桑尼一溜进前座,柯克就启动汽车,缓慢前行。
“桑尼·柯里昂,”他说,把桑尼的姓发得像是地道的意大利语,他乐此不疲,“白天过得像白开水一样乏味,你怎么样?”他打扮得和桑尼一致,帽子边上露出棕黄色的直发。
“一样,”桑尼说,“你紧张吗?”
“有点,”柯克说,“但我们不需要跟其他人说这个,是不是?”
“我看起来怎么样?”桑尼推了推柯克,然后指向街头。街角那边,罗梅罗兄弟--维尼和安吉洛站在一个粗石台阶底层。
柯克把车开到路边,俩男孩一跳上车,他就再次飞快地启动了。维尼和安吉洛是双胞胎,桑尼要非常仔细才能分辨出谁是谁。维尼剃着一个板寸头,几乎可以看见头皮,这让他比安吉洛看起来更阳刚一些,安吉洛的头发总是梳理得很精细,发线分明。他们一戴上帽子,桑尼能分辨他们的唯一不同之处就是,安吉洛的前额会耷拉下几缕头发来。
“天啊,”柯克瞟了一眼说,“我认识你们两个鸟人一辈子了,现在穿成这样,鬼才分得清。”
维尼说:“我是聪明的那个。”安吉洛说:“我是帅的那个。”然后他俩一齐大笑起来。维尼又问:“尼克搞到家伙了没?”
“搞到了,”桑尼摘下帽子,把头发压平,然后把帽子紧紧戴正,“花了我们不少银子。”
“值啊。”维尼说。
“嘿,你刚开过那个巷子了!”桑尼刚才一直在往后看,他转过身,推了柯克一把。
“哪儿?”柯克问,“别推了,你个死婆婆妈妈的。”
“在洗衣店前边。”桑尼指着切克洗衣店的平光玻璃窗说,“你干什么吃的,瞎子?”
“瞎你的屁眼,”柯克说,“我当时开得可专心了。”
“鸡巴蛋……”桑尼又推一下柯克,弄得他笑了起来。
柯克把车掉头,倒进了巷子里,熄掉发动机,关掉了灯。