正文

《莎士比亚书店》美国来的朝圣者(10)

莎士比亚书店 作者:(美)西尔薇娅·毕奇


格特鲁德·斯坦因的魅力如此迷人,因此,尽管她总是带着淘气的恶意说一些无礼的谬论,大家通常都不会怪她(但也不总是如此)。她说那些话的目的通常是要取笑某人,她也觉得这是最有趣的事。有次我带着艾德丽安去格特鲁德她家,艾德丽安就觉得她不怎么有趣。格特鲁德宣称:“你们法国佬根本没有文学上的阿尔卑斯山,谁比得上莎士比亚呢?你们的文采只有那些将军的演说里面才显现得出来——一些夸张的言语,例如:‘汝不可再向前!’(On ne passera pas!)”

我跟格特鲁德之间的歧见不仅限于法国文学,像我们对乔伊斯的看法也不一样。当我出版《尤利西斯》(Ulysses)时,她很失望,她与爱丽丝甚至到书店来跟我说,她们已经把书店的会员资格转到塞纳-马恩省河右岸的那间“美国图书馆”。突然失去两位顾客我当然很遗憾,但是有谁能逼她们留下呢?但是我必须承认,我们住在剧院街的人不敢高攀那种朋友。

因此“友谊就像花朵凋谢,繁华落尽”,至少有一段时间是如此。但是我们之间的敌意也慢慢消退。我们之间的歧见到底是因何而起,那细节谁也记不住。而且我又是那么喜欢格特鲁德的作品,不论发生任何事,我都会尽情享受她的文字。

经过一段时间后,我又见到了格特鲁德跟爱丽丝,她们来书店看我有没有名作家威廉·迪恩·豪尔斯(William Dean Howells)的书——格特鲁德觉得他是一位没有受到应有重视的作家。我店里有他全部的作品,格特鲁德与爱丽丝一口气把它们都搬回家了。

一九三○年快结束之际,有天我和乔伊斯去我们的朋友,美国雕刻家乔·戴维森(Jo Davidson)的工作室去参加宴会。因为格特鲁德与乔伊斯一样都被雕塑成半身人像,所以也去了。他们未曾谋面,所以在他们两个同意之下,我把他们介绍给对方,并且看他们很平静地握手致意。

真是多亏了乔·戴维森!他走了我们是多么想念他。

最后一个被我带去看格特鲁德的人,是“吓呆了”的欧内斯特·海明威——他们吵架后,他想跟她合好,但是没有勇气自己去。我鼓励他做这件事,并且承诺跟他一起去当时格特鲁德跟爱丽丝住的克西斯汀内街(rue Christine)。我觉得海明威自己去应该会比较好,所以一路陪他走到门前,对他寄予无限祝福。后来他跟我说,他们又“和好了”。

作家之间的纷争像野火一样四处飞溅,但是根据我的观察,最后都会像火堆一样熄灭下来。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号