显然,不论是哪种情况,阿尔基罗科斯都已漠不关心,而且当他告诉我们的时候,我们也会相信他:“我知道一件大事:如何对伤害我的人进行报复”,而且“我知道如何去爱爱我的人,去恨恨我的人,我要用辱骂的方式打击我的敌人,殊不知兔子急了还会咬人呢!”他借助诗歌发泄他受伤的自尊心:
逃离婚姻多么高兴,
我的脖颈如释重负,
再一次,
差点成为我岳父的吕坎拜斯,
我无法让你屈膝跪拜,
须知,
荣誉要以羞耻为前提,
而你却厚颜无比。
奇怪的是内奥布勒也成了阿尔基罗科斯发泄怒火的对象。是因为她伤害了他的自尊而且藐视他(他的一首诗中提到她曾经认为他很“懒惰”),还是因为她父亲的拒绝使他对她也产生怨恨?无论如何,他现在不再像之前想结婚时那样赞美她了:
内奥布勒,相信我,
我已将你彻底忘记,
男人终会找到红颜知己,
哎哎!
你的青春已逝,容颜已老。
你的花瓣已全部凋谢,
你的优雅已全然散尽,
你不认为你看起来像个男孩儿?
这样的女人会让男人发狂,
你应该担起稻草人的工作,
要让我吻你的双乳,
那我宁愿亲吻山羊的屁股。