“如果没有水瓢,那怎么办呢?”巴拉贝尔夫人问。
“用海靴呀,”汤姆边说边不停地舀着水,“我把船踩下水的时候,鞋子已经进水了。”
“好孩子,”巴拉贝尔夫人随意问了个似乎无关紧要的问题,“你大部分时间都在船上度过的吧?”
“应该说是全部的时间,”汤姆说,“除了上学的时候。”
“我们这么大的船你能开吗?”
汤姆抬头看了看起绒草号的桅杆。
“弗兰克叔叔去度假的时候,我们仨驾驶的那艘船和这艘差不多大,当然,我一个人可开不了。”
“你们仨?”
“还有‘左舷’和‘右舷’。”
多萝西眼睛一亮,好像那两姐妹来到了她跟前似的。
“马上就好了。”汤姆说着,把水瓢递了回去,然后使劲抽出那支船桨,他在沉船之前紧紧塞在坐板底下的。“非常感谢。我知道,我不该上你们的船取走那锭大铁锚的。你们肯原谅我,真是太感谢了,有些人碰上这种事会很生气的。”
“那些坐板湿漉漉的,你可不能坐上面啊。”巴拉贝尔夫人说。
“我就站着。”汤姆说。
“这船划起来晃得厉害吧?”