提提马上一瘸一拐,还跳了两下,然后停下来把鞋带解开又系上。“他下来了。”她说。
其他人把头朝后转过去,好像在催她快走似的。他们全都看见了,他——一个身穿灰色法兰绒衣服的瘦高男人正在欧洲蕨中间往下方爬着。
“他可能根本没准备到矿里去呢。”苏珊说。
可是,就在这时,他们看见他到达轨道,消失在了那些大石堆中间。
“他进去了。”多萝西说。
“他现在从石板瓦匠鲍勃那里是得不到多少东西的。”南希说。
“如果他没带蜡烛,他的脑袋就会撞上去的。”罗杰说。
“他口袋里可能有呢。”迪克说。
“口袋里没有,”苏珊说,“至少我是这么认为的。”
“听着,”南希说,“我们得去高顶岗子上扎营。”
“妈妈才不让呢,”佩吉说,“她说过,只要她是唯一的土著人,我们就必须在贝克福德宿营。而等其他土著人都来了,大家就要开船到野猫岛去啦。”
“那时就太迟了,”南希说,“我们必须在弗林特船长回家之前找到它。再说,无论如何,咱们可不能让‘扁帽子’抢先到达把它找到。”
“你认为他听到那段故事了吗?”提提说。
“恐怕是听到了,”南希说,“瞧瞧他是从哪里过来的吧,从断崖顶上啊,他是从高顶岗子来的呀。他已经开始查看了,而我们还只不过是在左右徘徊……快点!等到我妈妈知道这事有多么紧急的时候……再说,不管怎样,那也是她本人的主意……快点,看看我们多快可以赶到家里。”