但是他们的目光越过老人头顶,相视笑了一笑。[30] 《大地》的轰动,并没有让其他美国人在探索中国风情上就此却步。在1935年出版的超现实小说《刘医生的马戏团》(The Circus of Dr. Lao)中,查尔斯·芬尼(Charles Finney)由一个全新角度,探讨东方智慧不受时间限制的观念。《刘医生的马戏团》之于美国,就像中国版的希腊罗马神话再生。马戏团登在报上的广告相当商业化,正是奥尼尔笔下的波罗会选择的广告形态,“宽达八栏,长达二十一寸”。而文中的宣传字眼,更将读者的想象力推到了极限。然而那位到“亚利桑那论坛早报刊登八月三日广告的矮小中国老人”,付了现金之后,既没有留下名字,也没有吐露他的身份,或是他们表演的名称。只有几名自告奋勇的人,像是担任校对员的依陶英先生,或是高中英文教师阿格尼·波桑小姐,才鼓足了勇气,前往“炽热太阳底下,灰尘弥漫的场子”一探究竟,并有幸见到了红黑交杂的大旗,写着“刘医生的马戏团”。[31]
在芬尼笔下,他的马戏团宣传人出现的场景,堪称西方所有描绘中国人物的文字中,最诡异也最丰富的一个段落了:虽然尝试创造独特风格,此场景还是不可避免流露了几世纪来,西方人对中国风情的恋念,及刻板印象:热浪烧得皮肤发烫。尘土蒙得眼睛张不开来。声浪震得耳膜快要裂开了。锣声铿锵、铿锵;一顶帐篷大开,推出了一个表演台,一个中国人跳上台子,锣声乍歇,此人开始朝着群众发话;刘医生的马戏团开演了:
“这是刘医生的马戏团。
秀给你们的东西你们见所未见。
我们告诉你们没有去过的地点。
我们在世界上找了个遍
捉来了野兽只为这场表演
从刮着狂风的高山
到微风甜美的岛边。
噢,我们不计代价也不畏艰险;
我们找到的秘密已尘封多年;
我们上至天庭下至阴间,
只为让这场演出真他妈好看。
你即将看到的表演会长存你的脑海里面
哪怕过了很久,到了冬天
积雪冻住了夏日的裙边。
因为这是刘医生的马戏团。