利玛窦于一五八二年抵达澳门,一六一○年死在北京,在中国居留了二十八年。他晚年用意大利文把自己在中国的经历写成札记,后来由金尼阁带回欧洲,并译成拉丁文刊行,流传甚广,被译成各种文字,对欧洲的知识界影响深远。
利玛窦介绍中国,先综论了名称、位置与版图,再介绍物产与工艺。他说中国地大物博,有三种东西是欧洲人完全不知道的,一是茶,二是漆,三是硝石。茶是饮料,漆是涂料,硝石是制焰火的原料。利玛窦对茶的了解,大体是正确的,如说茶是一种灌木的树叶,古书上没有“茶”字,等等。在中国生活二十八年,总算没白活,居然知道古书上没有“茶”字。不过,也有推测错的地方,如说“也可能同样的植物会在我们自己的土地上发现”,是以为欧洲也许有茶树,只是欧洲人不知道可以采叶制茶泡来喝。利玛窦与中国人打交道,当然时常要喝茶,不过对其苦涩的口感似乎不甚欣赏:“在这里,他们在春天采集这种叶子,放在阴凉处阴干,然后用干叶子调制饮料,供吃饭时饮用,或朋友来访时待客。在这种场合,只要宾主在一起谈着话,就不停地献茶。这种饮料是要品啜而不要大饮,并且总是趁热喝。它的味道不很好,略带苦涩,但即使经常饮用也被认为是有益健康的。”(何高济等译)
他对制茶工艺的晒青、蒸青、炒青各道工序,显然并不明了,只知道茶要品尝,不可牛饮,还知道要趁热喝。
他倒是知道日本人喝茶的方式与中国人不同:“他们(日本人)把它磨成粉末,然后放两三汤匙的粉末到一壶滚开的水里,喝这样冲出来的饮料。中国人则把干叶子放入一壶滚水,当叶子里精华被泡出来以后,就把叶子滤出,喝剩下的水。”利玛窦说的是明末时期的情况,的确如此。却没有人跟他解释过,日本人喝粉末茶的方式,是中国唐宋时期的喝法,是日本人向中国人学了,却相沿未变的饮茶之道。