采桑子(亭前春逐红英尽)
亭前春逐红英尽,舞态徘徊。细雨霏微,不放双眉时暂开。
绿窗冷静芳音断,香印成灰。可奈情怀,欲睡朦胧入梦来。
【注释】
亭:也作“庭”。
逐:跟随。
红英:红色花朵。
尽:完,结束。全句意思是,春天随着红花落尽而过去。
徘徊:这里形容落花回旋飘落的样子。
霏(fēi)微:雨雪细小,迷迷濛濛的样子。霏,雨雪密集的样子。唐代李端《巫山高》中有诗云:“回合云藏日,霏微雨带风。”
不放双眉:不放松双眉,就是紧锁双眉的意思。
绿窗:泛指女子闺阁。韦庄《菩萨蛮》中有诗云:“劝我早归家,绿窗人似花。”
芳音:即佳音,好音。芳,好,佳。
断:断绝。
香印成灰:指香烧成了灰烬。香印,即印香,打上印的香,用以计时由多种香料捣成末,调和均匀后洒在铜制盘里制成的一种香。王建《香印》诗中有句:“闲坐印香烧,满户松柏气。”宋李清照《满庭芳》:“篆香烧尽,日影下帘钩。”宋蒋捷《一剪梅》:“心字香烧。”清纳兰容若《梦江南》:“心字已成灰。”可见,“香印”与“印香”义同。古时富贵人家为使屋里气味芬芳,常常在室内燃香。成灰,成为灰烬。
可奈:怎奈,即无可奈何。
情怀:心情,心境。唐代杜甫《北征》中有诗句:“老夫情怀恶,呕泄卧数日。”
【辑评】
幽怨。
——陈廷焯《别调集》卷一