齐国君王起居乱套,不讲规矩。在前篇是贪眠不起,早朝缺席。在这篇是天还未亮,叫大臣去办公。
这位大臣被敲门声打断睡眠,得悉家丁禀报,国王叫他速去宮中上班。看看窗外,距天亮还早呢。叹一口气,推枕坐起,黑暗中摸索着上衣下裳,急急忙忙穿上。穿上后总觉得不合身,吩咐夫人点灯照亮。照亮一看,夫人失笑。原来他把围裙笼罩在上半身,又把两腿插进衣袖去了。大臣自己也忍不住笑,赶快脱下,重新穿过。一穿一脱之际,诗句就冒出来。
天还未亮,催去上班。这位大臣心头清楚,其实并无紧要之事。宮中所谓办公,不过是陪国王消遣时光罢了。国王脑残,随兴而为,又不听劝,是个狂夫(傻子)。他命令大臣们做这做那,全是一些“面子工程”,好比用脆弱的柳枝编篱围圃,中看而不中用。最可恼者,他又极不守时,每日朝堂召见大臣,不是太早,就是太晚。67
这位大臣作诗讽谏,不起作用。国王看见“颠倒衣裳”一句,觉得好玩,哈哈大笑。春秋五大国,齐国最开放,所以讽刺国王之作也能流传下来。
齐风·东方未明
东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。
【衣裳】上衣下裳。
【召】找。召见。
东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。
【晞】日晒。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。
【樊】樊篱。这里作动词用,围护。·
【圃】菜园。
【狂夫】傻子。指国王。68
【瞿瞿】形容瞪着大眼,很认真的样子。
【辰夜】司夜,准确报时。
【夙】天亮前,太早。
【莫】暮。天黑后,太晚。69