正文

鱼笱破滥

诗经现场 作者:流沙河


鲁桓公夫人文姜,齐襄公之妹也。鲁桓公懼内,文姜公然离鲁返齐,同哥哥齐襄公淫乱,违背伦常,丑闻天下。

文姜好虚荣,玩排场,离鲁返齐,随从宮女她带了一大羣。车水马龙进入国都临淄城里,惊扰百姓,影响极坏。文姜生得漂亮,又会打扮,时装新潮,作风又很解放,不免做了齐国男子们的梦中情人。自然也有一些严守礼法之士不以为然,站在大街上指着文姜骂:“破鱼笱!破鱼笱!”

鱼笱为捕鱼的竹编笼具。卧型鱼笱古亵语称“寡妇之笱”。今吾蜀语猶称母豬笱,置之激流,似母豬之卧求交配,故名。鱼从激流而下,被冲入笱笼内,便不能出。笱笼入口似母豬之阴户,而鱼入喻性交,古人观念固如此也。

破鱼笱者,破滥鱼笱笼也。竹编既已破损滥坏,焉能捕鱼。任随鱼类在母豬笱进进出出,比喻文姜滥交。70

先进去一条胖鱼鲁桓公,现今又进去一条大鱼齐襄公。这比喻够损了。街头一骂,最终演变成讽刺诗。

齐风·敝笱

敝笱在梁,其鱼鲂鳏。齐子归止,其从如云。

【敝】破损。

【笱gǒu】竹编捕鱼笼具。

【梁】渔梁。

【鲂】鳊鱼,胖鱼。

【鳏】草鱼,大鱼。

【齐子】指文姜。

【归】回娘家。

【止】句尾虚词。

敝笱在梁,其鱼鲂鱮。齐子归止,其从如雨。

【鱮xù】鲢鱼,大头鱼。71

敝笱在梁,其鱼唯唯。齐子归止,其从如水。

【唯唯】逶逶。形容鱼羣相随成串,以见文姜滥交之广。72


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号