正文

芣苢

琴瑟在御,莫不静好 作者:白露宛


采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言之。

【注释】

采采:采了又采。芣苢(fú yǐ):植物名,即车前草,多长在道路两旁,种子和全草入药。

薄言:发语词,无意义。

有:取得。

掇(duō):拾取。

捋(luō):以手掌握物而大把地摘取。

袺(jié):用衣襟兜住东西。

(xié):翻转衣襟别在腰间用来兜东西。

【古人如是说】

此诗终篇言乐,不出一“乐”字,读之自见意思。

——吴师道《传说会纂》

此篇作者不添一事,读者不添一言,斯得之矣。

——钟惺《评点诗经》

“采采芣苢”,意在言先,亦在言后,从容涵泳,自然生其气象。即五言中,《十九首》犹得此意者。陶令差能仿佛,下此绝矣。

——王夫之《姜斋诗话》

读者试平心静气,涵咏此诗,恍听田家妇女,三三五五,于平原绣野、风和日丽中,群歌互答,余音袅袅,若远若近,若断若续,不知其情之何以移而神之何以旷。则此诗可不必细绎而自得其妙焉。

——方玉润《诗经原始》

【今人这样读】

《诗》言“采”者不一,“采”的后面,通常总有事、有情,如《唐风》之《采苓》,如《小雅》之《采菽》、《采薇》、《采绿》。唯独《芣苢》,“采”的本身,就是故事,也就是诗的全部。这里边没有个人的事件,如心绪,如遭遇,却是于寻常事物、寻常动作中写出一种境界,而予人一种平静阔远的感觉。

——扬之水《诗经别裁》

揣摩那是一个夏天,芣苢都结子了,满山谷是采芣苢的妇女,满山谷响着歌声。

——闻一多《匡斋尺牍》


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号