采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言之。
【注释】
采采:采了又采。芣苢(fú yǐ):植物名,即车前草,多长在道路两旁,种子和全草入药。
薄言:发语词,无意义。
有:取得。
掇(duō):拾取。
捋(luō):以手掌握物而大把地摘取。
袺(jié):用衣襟兜住东西。
(xié):翻转衣襟别在腰间用来兜东西。
【古人如是说】
此诗终篇言乐,不出一“乐”字,读之自见意思。
——吴师道《传说会纂》
此篇作者不添一事,读者不添一言,斯得之矣。
——钟惺《评点诗经》
“采采芣苢”,意在言先,亦在言后,从容涵泳,自然生其气象。即五言中,《十九首》犹得此意者。陶令差能仿佛,下此绝矣。
——王夫之《姜斋诗话》
读者试平心静气,涵咏此诗,恍听田家妇女,三三五五,于平原绣野、风和日丽中,群歌互答,余音袅袅,若远若近,若断若续,不知其情之何以移而神之何以旷。则此诗可不必细绎而自得其妙焉。
——方玉润《诗经原始》
【今人这样读】
《诗》言“采”者不一,“采”的后面,通常总有事、有情,如《唐风》之《采苓》,如《小雅》之《采菽》、《采薇》、《采绿》。唯独《芣苢》,“采”的本身,就是故事,也就是诗的全部。这里边没有个人的事件,如心绪,如遭遇,却是于寻常事物、寻常动作中写出一种境界,而予人一种平静阔远的感觉。
——扬之水《诗经别裁》
揣摩那是一个夏天,芣苢都结子了,满山谷是采芣苢的妇女,满山谷响着歌声。
——闻一多《匡斋尺牍》