正文

驺虞

琴瑟在御,莫不静好 作者:白露宛


彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

彼茁者蓬,壹发五,于嗟乎驺虞!

【注释】

茁:草初生壮盛的样子。

葭(jiā):芦苇。

壹:发语词。发:发箭。一说壹同“一”,射满十二箭为一发。五:虚数,指很多。豝(bā):小母猪。

于嗟乎:表示赞美的感叹词。

驺虞(zōu yú):一说猎人,一说义兽,一说古牧猎官。

蓬:草名,蓬蒿。

(zōng):小猪。一岁曰。

【古人如是说】

人伦既正,朝廷既治,天下纯被文王之化,则庶类蕃殖,蒐田以时,仁如驺虞,则王道成也。

——《毛诗序》

驺虞尾长于身,西方之兽也,不履生草,食自死之物。

——《广雅》

南国诸侯承文王之化,修身齐家以治其国,而其仁民之余恩,又有以及于庶类。故其春田之际,草木之茂,禽兽之多,至于如此。而诗人述其事以美之,且叹之曰:此其仁人自然,不由勉强,是即真所谓驺虞矣。

——朱熹《诗集传》

猎不尽杀也。

——方玉润《诗经原始》

【今人这样读】

作者截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾勒出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可谓以少少许胜多多许。

——昝亮(《先秦诗鉴赏辞典》)


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号