“两位先生一开始还关照我们,然后就坐在另一张桌子上,不停地朝我们这边看。快七点钟的时候,天色已晚,当我们想回家的时候,其中的一个走过来,问他和他的朋友是否可以陪我们。这时我情不自禁地笑了起来,说:‘你们救了我们,救命恩人的要求是不能拒绝的。另外,你们也要考虑一下再说,因为我们住得很远,像是在世界的另一头。其实更像是一趟旅行。’哎,亲爱的狄尔太太,可能这么直率地说话并不太好,可是,我很喜欢其中的一位先生;我不会装模作样。于是,我们走了一段很长的路,先沿着施普雷河,然后沿着运河走。”
“那鲁道夫呢?”
“他跟在后面走,好像跟我们不是一道的似的,其实,他什么都看到了,而且很警觉。这样也好,因为丽娜才十八岁,还是个什么都不懂的乖孩子!”
“你这样认为?”
“那当然,狄尔太太。您只要看她一眼就明白了。这种事一看就看出来了。”
“是啊,十有八九是这样。但也不完全是。后来,他们就把你们送回家了?”
“是的,狄尔太太。”
“后来呢?”“是的,后来。后来怎样,您是知道的。第二天,他来了,打听我的情况。打那以后他就常来。每当他来,我就很高兴。天啊,能经历点儿事情,当然应该高兴。我们城外这个地方很寂寞。您是知道的,狄尔太太,我妈并不反对,她总说:‘孩子,不会有什么坏处的。眨眼工夫,人就老了。’”
“是啊,是啊,”狄尔太太说,“我也听尼姆普迟太太说过这样的话。说得也是。就是说,这种事要看我们怎么去看了。从基督教问答手册上说得看,这样其实更好,甚至是最好的。这一点你信我的话没错。不过,我也清楚,这不是永远都准的,有些人也不愿意这样。一个男人如果不愿意,那就是不愿意,那就只能随他去,但日子大多也还能凑合着过。关键是要真诚、正派并且守信用。当然,最终是怎样一个结局,也就只能受着了,并且不要大惊小怪。明白这一切之后还总是保持好性子,那情况就不会糟糕的。糟糕的其实是不切实际的想象。”
“哎呀,亲爱的狄尔太太,”蕾娜大笑,“瞧您说的。不切实际的想象!我一点儿都没有想入非非。当我爱一个男人的时候,就是爱他。这对我来说就已经够了。我根本不指望再从他那里得救,才化险为夷。去郊外划船时遇险,幸好被博托与其同僚搭蕾娜在一次与女友丽娜及其弟弟鲁道夫······到任何东西,什么也不指望,不指望任何东西。每次等他来的时候,我的心都怦怦跳,掰着指头算时间,直到他来;我会迫不及待地等着他再来,这让我感到幸福。这对我来说就足够了。”
“是啊,”狄尔太太会心地笑了,“这就对了,就应该这样。哎,蕾娜,他真叫博托吗?一个男人是不应该叫这个名字的。这根本不是基督教信徒的名字。”
“不对,这是基督徒的名字,狄尔太太。”蕾娜脸上的表情想进一步证实,事实上是有这个名字的。但是,还没等她说完,苏丹就叫了起来,同时还能清楚地听见有人从过道那儿走进来。果然有人进来,是投递员,他递给狄尔太太两张预定卡,给蕾娜一封信。
“天啊,汉克,”狄尔太太冲着站在她面前、脸上汗珠直滴的邮递员喊,“您满身大汗,天气真的是这么热吗?现在才九点半。哦,我明白了,邮递员也不是什么好差事。”
善良的狄尔太太想去拿杯鲜奶,可是汉克谢绝了,“没时间了,狄尔太太,下次吧。”说着他就走了。
这时蕾娜已经拆开了信。
“哎,他写了什么?”
“今天他不来了,但明天来。哎,等到明天还有那么长时间。幸好我有事要做。活儿越多越好。今天下午我到您家园子里帮您挖土。——不过,不要让狄尔先生在身边。”
“我向上帝保证不会。”
然后,她们就各自走开,蕾娜来到前屋,把狄尔太太给的芦笋送给老人做菜。