正文

捔力射鼓

佛祖来了 作者:王孺童


尔时父王访国中善射者,以教太子。时射师即授一小弓与之,太子笑云:“以此弓与我,欲作何事?”师曰:“令射铁鼓。”太子言:“此弓力弱,更求如是七弓将来。”师即授与太子,执弓一箭,透过七重铁鼓。射师白王言:“太子自知射法,赡部洲中无有射者,云何令我而为师也?”王闻欢喜。

又敕庄严园中,布列金鼓、银鼓、鍮石①、铜、铁射鼓,各有七枚。调达射之,彻三金鼓。难陁射之,亦彻三鼓。太子曰:“此弓力弱,更觅强者将来。”诸臣答言:“祖王有一良弓,今在王库。”太子曰:“便可将来。”即执弓放箭,彻过七鼓;复入地中,泉水涌出;又穿过大铁围山②。

调达复竖四十里鼓,射中;难陁竖六十里鼓,射中。太子执祖王之弓,开张之声,悉闻城内。又中一百里鼓,箭没地中,泉出如前。举国臣民,叹未曾有。

此虽角力之巧,亦足以见具大神力也。

【注释】

①“鍮石”,指铜与炉甘石炼成之合金。

②“大铁围山”,指围绕大千世界之铁山(梵Cakravqfaparvata)。佛教认为,以须弥山为中心,周围被八海八山所环绕,最外层之海为咸水海,咸水海外又被铁山所围,此山即围绕一世界之铁围山。一千个世界,即一小千世界外,又有一铁山围之,称为小铁围山;一千个小千世界,即一中千世界外,又有一铁山围之,称为中铁围山;一千个中千世界,即一大千世界外,又有一铁山围之,称为大铁围山。

【译文】

当时,父王寻访国中善于射箭的人,让他们来教太子。那时一位射师就把一张小弓给太子,太子笑道:“你把这张小弓给我,想让我做什么事呢?”射师说道:“让你来射铁鼓。”太子说道:“这张小弓力量太弱,像这样的小弓再去找七张来。”射师于是就给了太子七张小弓,太子手执七弓,一箭就射透了七重铁鼓。射师对净饭王说道:“太子自己就知晓射法,在南赡部洲中没有人的射法能与之匹敌,为什么让我来当太子的老师呢?”净饭王听后十分欢喜。

净饭王又下令将园中重新庄严布置,分别排列了由金、银、鍮石、铜、铁等不同材质制作的鼓,各七面。调达射箭,穿透了三面金鼓。难陀射箭,也穿透了三面鼓。太子说道:“这个弓力量太弱,再去找把力量更强的弓来。”诸位大臣说道:“您的祖先国王有一张良弓,现在存于国王的仓库之中。”太子说道:“把它取来。”于是太子手执祖王良弓放箭,一下射穿了七面鼓;箭穿过七面鼓后,又插入地中,顿时有泉水涌出;此箭贯穿大地而出,又穿过了大铁围山。

调达又在四十里外竖起了一面鼓,一箭射中;难陀在六十里外竖起了一面鼓,也一箭射中。太子手执祖王之弓,拉弓的声音,整个城内都能听见。太子一箭射穿竖在一百里外的鼓,箭又插入地面,泉水又像之前一样涌出。举国的臣民,全都赞叹这是从未发生过的事情。

这些事例虽然只是比试角力技巧,但足以看出太子具有极大神力。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号