感怀诗一首
诗题下有作者原注:“时沧州用兵。”沧州治所清池在今河北沧县东南,当时是横海节度使驻节之地。唐敬宗宝历二年(826)横海节度使李全略死,子同捷自立,第二年文宗大和元年(827)朝廷出兵征讨,三年擒斩同捷。这首《感怀诗》是大和元年写的,当时杜牧二十五岁,还没有中进士做官,所以诗中自称“贱男子”。这首诗慨叹安史乱后朝廷声威之振,抒发自己无从施展抱负的苦闷心情。
高文会隋季,提剑徇天意。扶持万代人,步骤三皇地。圣云继之神,神仍用文治。德泽酌生灵,沉酣薰骨髓。
旄头骑箕尾,风尘蓟门起。胡兵杀汉兵,尸满咸阳市。宣皇走豪杰,谈笑开中否。蟠联两河间,烬萌终不弭。号为精兵处,齐蔡燕赵魏。合环千里疆,争为一家事。逆子嫁虏孙,西邻聘东里。急热同手足,唱和如宫徵。法制自作为,礼文争僭拟。压阶螭斗角,画屋龙交尾。署纸日替名,分财赏称赐。刳隍万寻,缭垣迭千雉。誓将付孱孙,血绝然方已。
九庙仗神灵,四海为输委。如何七十年,汗赩含羞耻?韩彭不再生,英卫皆为鬼。凶门爪牙辈,穰穰如儿戏。累圣但日吁,阃外将谁寄?屯田数十万,隄防常慑惴。急征赴军须,厚赋资凶器。因隳画一法,且逐随时利。流品极蒙尨,网罗渐离弛。夷狄日开张,黎元愈憔悴。邈矣远太平,萧然尽烦费。至于贞元末,风流恣绮靡。艰极泰循来,元和圣天子。
元和圣天子,英明汤武上。茅茨覆宫殿,封章绽帷帐。伍旅拔雄儿,梦卜庸真相。勃云走轰霆,河南一平荡。继于长庆初,燕赵终舁襁,携妻负子来,北阙争顿颡。故老抚儿孙,“尔生今有望”。
茹鲠喉尚隘,负重力未壮。坐幄无奇兵,吞舟漏疏网。骨添蓟垣沙,血涨滹沱浪。只云徒有征,安能问无状。一日五诸侯,奔亡如鸟往。取之难梯天,失之易反掌。苍然太行路,翦翦还榛莽。
关西贱男子,誓肉虏杯羹。请数系虏事,谁其为我听?荡荡乾坤大,曈曈日月明。叱起文武业,可以豁洪溟。安得封域内,长有扈苗征!七十里百里,彼亦何尝争。往往念所至,得醉愁苏醒。韬舌辱壮心,叫阍无助声。聊书感怀韵,焚之遗贾生。
【翻译】
高祖、文皇正当隋末,
提剑起兵顺承天意。
扶助万代人民,
步骤三皇业绩。
圣人自言是承继天神,
要用文德把人间治理。
恩德普及生灵,
像美酒渗入骨髓。
旄头星光照箕、尾,
战尘从蓟门刮起。
胡兵杀戮汉兵,
长安市上堆满尸体。
肃宗驱使豪杰,
谈笑间扭转中衰之局。
安史之党在河南河北盘结,
死灰复燃终不得熄灭。
驻扎号称精兵的地方,
有齐蔡燕还有赵魏。
合兵足可环绕千里疆土,
争相勾结只为连成一家。
叛逆家的女儿嫁给胡虏孙子,
好似西邻下聘东里。
火热情同手足,
唱和就像宫徵。
法度自己制作,
礼仪争相僭拟。
临阶装饰着螭斗角,
屋壁画的是龙交尾。
颁公文渐不署名,
分发赏予也称“赐”。
挖掘城濠到万寻,
筑设城墙迭千雉。
发誓权位定要传予小儿孙,
直到血统断绝才休止。
大唐九庙仰仗神灵,
资财仍需四海供奉。
为什么长达七十年,
脸红汗流忍着羞耻?
韩信彭越不能复生,
英公卫公都已死去。
如今凶门出征的爪牙之辈,
扰扰攘攘如同儿戏。
历朝天子只能终日叹息,
城门之外将有谁可托付?
屯田兵虽有几十万,
提防乱事仍多忧惧。
紧急征收以供军旅所需,
加重赋税以制作战器具。
毁坏了祖宗画一的法度,
姑且追逐眼前的利益。
朝廷官员流品多庞杂,
律令也日渐松散废弛。
夷狄一天天嚣张,
百姓愈来愈憔悴。
今世离太平年月太遥远,
满目萧条尽是骚动耗费。
直到德宗贞元末年,
风俗越加绮靡颓废。
艰难已极泰会来,
来了元和圣天子。
好个元和圣天子,
英明高在商周上。
茅草覆盖宫殿顶,
奏章封套缀帷帐。
队伍里选出勇武将,
梦卜用上真宰相。
好像乌云勃起疾雷震响,
河南之地一举平荡。
接着时至长庆初,
燕赵百姓终也舁襁,
率领妻儿前来投奔,
争向北阙叩拜顿颡。
老人们抚摸着儿孙道:
“你们这辈子有了指望!”
如同咽喉狭窄难吞鱼骨,
就像负重还嫌体力欠壮,
运筹帷幄缺少奇兵,
致使吞舟大鱼漏网。
蓟门外平沙上新添白骨,
滹沱河鲜血流涨起大浪。
只说天子出兵有征无战,
哪能够真正地讨问无状?
一天里派出五节度,
如同飞鸟般往来奔忙。
取之艰难如攀梯登天,
失之却轻易犹如反掌。
茫茫太行山路,
重又生满榛莽。
我这关西的贱男子,
发誓要把逆虏作肉羹!
请让我列举捕虏之策,
可又有谁为我倾听?
荡荡乾坤广大,
曈曈日月光明,
喝起周代文武功业,
可以开豁深广幽冥。
哪能让天子封疆之内,
长有征讨扈苗的战争?
当年商周只有七十百里地,
又何尝有过与人纷争。
常常想到这里,
一醉但愁清醒。
闭口不言屈辱了壮心,
呼吁宫门又无人支持响应。
姑且写下这篇《感怀》长诗,
付之一炬赠与知我贾生。
高文:高指唐高祖李渊;文指唐太宗李世民。高祖、太宗都是庙号,文皇帝则是李世民的谥号。会:适逢其时。季:末世。
提剑:汉高祖刘邦曾说自己“以布衣提三尺剑取天下”,这里喻李渊、李世民在隋末起兵夺取政权。徇:顺从。
步骤:步,缓行。骤,快跑。三皇:神话中上古的三个圣皇,较早的说法是天皇、地皇、泰皇,以后还有几种不同的说法。这里是称颂高祖、太宗的功业能赶上三皇。
云:语助词。
酌:酌酒使饮。生灵:指百姓。
沉酣:醉酒。
旄头:昴(mǎo毛上声)宿七星的别名。昴、箕、尾均是二十八宿中的星宿名,古人认为昴宿星光闪烁若跳跃状是人间兵事大起的预兆。古人又以天上星宿的分布对应地上的各个地区,即所谓“分野”,尾、箕宿则正当燕地。
蓟(jì计)门:又称蓟丘,故地在今北京德胜门外,这里指蓟县,范阳节度使的治所,即今北京。以上两句讲安禄山在范阳起兵叛乱。
咸阳:本是秦国的国都,唐人多用咸阳来称西京长安。
宣皇:唐肃宗。肃宗谥号为文明武德大圣大宣孝皇帝。走:使人为之奔走。犹如说“驱使”。
开中否(pǐ痞):扭转唐朝国运中衰之局。“否”是《易经》中卦名,象征闭塞不通。以上两句说唐肃宗中兴。
两河:指当时的河北、河南两道。
弭(mǐ米):止。以上两句说安史之乱虽在代宗时最后平定,但朝廷仍不得不任命安史余党李宝臣、李怀仙、田承嗣等为河北诸镇的节度使。
齐蔡燕赵魏:指当时兵力最强最跋扈的五个藩镇。齐指淄青节度,治青州(今山东益都);蔡指彰义节度,治蔡州(今河南汝南);燕指卢龙节度,治幽州(今北京);赵指成德节度,治镇州(今河北正定);魏指魏博节度,治魏州(今河北大名)。
逆、虏:指闹独立的藩镇。
急热:形容打得火热。
宫徵(zhǐ止):宫商角徵羽,中国古代音乐所使用的音阶名。这里用来喻配合协调。
僭(jiàn渐):超越本分。
压阶:临阶。螭(chī吃):传说中的一种无角龙。
替:废除。封建时代君主下诏只用玺,不署名;官吏在公文之后则必须署名。
刳隍(kū huánɡ枯皇):挖掘城濠。㰹(xián咸):贪欲。寻:古代长度单位,八尺为寻。
缭:围绕。垣(yuán元):短墙,这里泛指城墙。雉:古代墙长三丈、高一丈为一雉。周代制度,诸侯之城的周长不得超过三百雉。以上六句描绘了藩镇称雄逾制。
孱(chǎn产):弱。
血绝:血统断绝。然:这样。已:停止。
九庙:指唐政权。古代制度,天子立九庙以祭祀祖先。
输委:输送,指各地财赋输送到中央。
七十年:自唐玄宗天宝十四载(755)安禄山反,至文宗大和元年(827)杜牧作此诗时,前后共七十三年。这里取其成数。
汗:汗颜,因惭愧而出汗。赩(xì隙):大红色,指因羞愧而脸红。
韩彭:指韩信、彭越,都是汉高祖时名将。
英卫:指英国公李靖、卫国公李勣,都是唐太宗时名将。
凶门:北门。古代将军受命出征,凿凶门而出,以示必死的决心。爪牙:指武将。
穰(rǎnɡ壤)穰:纷乱的样子。
累圣:指唐代历朝皇帝。
阃(kǔn捆):门限。阃外,指城门之外,喻武事。寄:委托。
屯田:指军队屯垦。
慑惴(zhuì坠):忧惧不安。
军须:指用兵所需的资粮器械等,今作“军需”。
厚赋:重赋。凶器:指兵器。
隳(huī灰):毁坏。画一法:《史记·曹相国世家》说“萧何为法,顜(jiǎnɡ讲)若画一。曹参代之,守而勿失。”汉初萧何为相,制定各项法律制度,十分整齐明白;曹参继他为相,一切不改。这里指唐太宗规定的各项制度。
蒙尨(mánɡ忙):芜杂。
网罗:喻法制。
黎元:百姓。
邈(miǎo秒):远。
萧然:骚动的样子。烦费:耗费。
贞元:唐德宗年号(780—805)。
风流:风俗教化。恣(zì自):放纵,听任。绮靡(qǐ mǐ起米):华丽浮艳。
泰:《易经》卦名,与“否”相反,意为顺利通达。
元和圣天子:指唐宪宗。宪宗在位十五年,年号元和(806—820)。
茅茨(cí词):茅草。
封章:官员的奏章用皂囊密封,称封章。以上两句,用传说中尧住的是茅草顶的宫殿、汉文帝集官员的奏章套子作宫中帷帐的故事称颂唐宪宗,实际上宪宗生活并非如此节俭。
“伍旅”句:说唐宪宗能从部队中提拔勇将,如宪宗初即位,便提拔高崇文为节度使,讨平了不服从朝廷的剑南西川节度使刘辟。
“梦卜”句:殷王武丁梦得圣人,后果真求得傅说(yuè悦),用他为相。周文王占卜说可以得到辅佐,果然在渭水边遇姜太公,立为师。这里借用故事,歌颂宪宗任用杜黄裳、武元衡、裴度等贤相。庸:用。
轰霆:疾雷。
“河南”句:宪宗元和十二年(817)十月平定淮西吴元济;十四年二月平淄青李师道;七月宣武节度使(治汴州,今河南开封)韩弘归顺朝廷,黄河以南地区全归中央控制。
长庆:宪宗死,穆宗立,改年号为长庆(821—824)。
“燕赵”句:指元和十五年(820)十月,成德军观察支使王承元归顺朝廷;长庆元年二月,卢龙军节度使刘总归顺朝廷。舁襁(yú qiǎnɡ鱼抢):背着襁褓中的婴儿。
北阙:指皇宫。阙,宫门两边的望楼。顿颡(sǎnɡ嗓):叩头。颡,额头。这里描写老百姓争相归顺朝廷的情况。
茹:吃。鲠:鱼骨。
幄:帷幄,军中主帅的帐幕。
“吞舟”句:能吞舟的大鱼也因鱼网太疏而逃脱。指穆宗即位初年以为天下已安定,限部队中每年每百人可有八人逃散。后卢龙、成德、魏博复叛,逃散之卒去依附他们,朝廷不能辖治,于是再失河北。
“骨添”句:指长庆元年七月幽州卢龙军知兵马使朱克融反叛事。
“血涨”句:指同年成德军大将王廷凑反叛事。滹(hū呼)沱:河名,流经成德军治所镇州(今河北正定)。
徒:徒然地,白白地。有征:《汉书·严助传》:“天子之兵,有征而无战。”说天子之兵征讨哪里,不必交战就能成功。这里用以讽刺中央只是空说征讨叛镇却无力讨平。
无状:指不循王法的叛镇。
五诸侯:指长庆元年八月派魏博、横海、昭义、河东、义武五节度出兵征讨王廷凑。
翦翦:狭隘的样子。榛:聚生的灌木。莽:野草。以上二句说卢龙、成德、魏博等河北三镇都在太行山以东,他们背叛朝廷后,太行山路又被榛莽充塞了。
关西贱男子:杜牧自称。因诗人此时还未做官,所以自称“贱男子”;家在潼关之西,所以称“关西”。
肉:这里做动词用,吃。
数:列举。
曈曈(tónɡ童):光明的样子。
豁:开。洪溟:深广的黑暗。
扈苗征:传说中夏代的有扈和有苗曾叛乱,后分别被夏禹和他的儿子启所平定。
“七十里”句:传说商汤初时只有七十里之地,周文王只有百里之地,都能开创基业,统一海内。
彼:指商汤、周文王。
韬(tāo涛):藏。韬舌:指缄口不言。
阍(hūn昏):宫门。
遗(wèi畏):赠送。贾生:西汉贾谊,少年有高才,曾在汉文帝时上书切论时政。诗人在这里说,只有汉代贾谊才能真正理解自己。