正文

新版序

二十世纪世界伟人排行榜 作者:林衡哲 著


新版序

1976年我和台大医科同班同学廖运范医师共同催生了“新潮文库”,我编译了《罗素回忆集》和《罗素传》,廖运范翻译了《弗洛伊德自传》,开启了“新潮文库”的时代。四十多年来,“新潮文库”已出书近五百种,实现当年胡适翻译世界名著的梦想,创造台湾出版史上的奇迹,把西方第一流的思想家、哲学家、文学家、艺术家的作品介绍到台湾来,为台湾思想界的现代化、民主化做出历史性的贡献。罗素的自由主义思想,史怀泽的人道主义,二十世纪流行的存在主义、禅宗思想、心理分析、现代小说、现代艺术、现代电影,都通过“新潮文库”而在台湾流行开来,这是继萧孟能的“文星丛刊”之后,在二十世纪七十年代和二十世纪八十年代影响现代台湾思潮与青年学子最深远的一套书,主持“新潮文库”的张清吉先生和催生“新潮文库”的我,都是平凡人物,却意外地做了一件不平凡的事。

我在1968年到美国深造之前,替“新潮文库”编译了六种著作,在纽约时期又给“新潮文库”主编两本书:《传纪文学精选集》和《二十世纪代表性人物》,在这八本书中,以《二十世纪代表性人物》影响最深远,有一位读者说:“这是一位理想主义者编给另一位理想主义者看的书。”

二十世纪是一个智识爆炸、科技跃进、物质得势的世纪,各方面的信息急速地大量增加,分工只好越来越细,精神层面的涵养也无可避免地越来越薄,虽然每一年代都有杰出人物,但那些商业上、军事上、政治上的风云人物,大多随风而逝,唯有精神巨人的影响久远。

而这些精神巨人,均以丰富的人文精神闯入这物质主义的时代,他们都热爱生命,肯定生存的意义,不断地在超越自我,从历史的横切面看,他们是失败的,他们理性的呼声,尽管已用尽了他们的生命力,但依然微弱得很,根本无法改变时代的气氛。史怀泽“尊重生命”的主张,奉行者大概寥寥可数,半世纪以来罗素不断地在呼吁和平、反对核试,但是这世界并不接受他的呼吁,战争依然是全世界各地报纸最热门的新闻。从以上这些事实,我们可以发现人类的破坏性冲动,常以集体的形式在进行,但创造性的冲动则以个人的形式在进行,此乃人类未成熟的象征。尽管他们理性的呼声是多么微弱,多么不被二十世纪的人所重视,但是未来的人类将为此而尊敬他们,未来的史家将因他们的存在而予二十世纪以适当的尊重,因此从历史的纵切面看来他们是成功的。

台湾的文坛大师钟肇政,在四十多年前读《二十世纪代表性人物》后,评论道:“翻开历史,我们倒可欣悦地发现,在二十世纪,确实出现了若干个堪称推动时代巨轮的巨人,本书编译者林衡哲,为二十世纪所做的伟人点将录。综观本书,我们发现到,编译者确实为我们选出世界性的、并且确实可以代表我们这个时代精神的人物。更可贵的是作者在编译之际,所采的是基于人文精神的立脚点;易言之,在正常的人生态度上,是积极的、向上的,而最终的目的则是指向整个人类的福祉。总之,这是一本好书,只有你亲自去阅读、体会,便不难看出编译者的苦心选择以及经营的心迹。而你也将会欣然同意,这才是二十世纪的代表人物,他们不一定要睥睨左右,也更不一定要叱咤三军;他们实实在在地,就那样推动了时代巨轮。而他们充满理性的呼唤,崇高理想的感召,以及无私的奉献精神,将给你的心灵带来无尽的鼓舞,从而在为人处事方面,获得借鉴!”

这位文坛大师钟肇政为此书写下书评时,我们是素昧生平,多年之后,我们才成为好朋友,所以他当时讲的是真心话。

虽然老友林克明说此书是“古书”,但是人物依旧,文章却是新的,其中罗素、鲁宾斯坦、卡萨尔斯和罗曼·罗兰都是我个人的最新创作,以取代以前别人的译作,此外由于年龄的增长及世界观的改变,对《二十世纪代表性人物》(按,此次新版,更名为《二十世纪世界伟人排行榜》)的选择也会有所改变,例如我听从老友廖运范医生的建议,医学家的代表性人物,由伟大的临床家与医学教育家威廉·奥斯勒爵士取代了心脏学家保罗·怀特;作曲家也因马勒时代的来临,而且我最近用三年时间苦心撰写《西方音乐巨人——马勒传》,才知道马勒对二十世纪音乐的影响,确实超越过俄国作曲家斯特拉文斯基;此外,诗人也以爱尔兰的叶芝取代美国的艾略特,叶芝不但比艾略特早二十五年得诺贝尔文学奖,而且艾略特本人及许多批评家共同推崇叶芝为“我们的时代最伟大的诗人”;存在主义哲学家萨特,我特别用我的精神知己郭松棻的文章,因为他是台湾最了解存在主义哲学的知识分子。

此书特别增加两位新的二十世纪代表性人物,一位是出身南美洲的医师革命家格瓦拉,因为他是二十世纪最有理想主义色彩、最富浪漫精神的医师革命家,他短暂传奇的一生影响了二十世纪无数的左派青年;另一位是菲律宾国父黎剎,他是一位优秀的专业眼科医师,同时也是小说家、诗人、雕刻家和演说家,是地道的文艺复兴型人物,他是亚洲第一位主张和平革命的民族主义者,他去逝前所写的爱国史诗《永别了,我的祖国》是一首不朽的永恒史诗。

此书有十篇是我的撰述之外,许尔坚译出《小说家乔伊斯》和《电影明星卓别林》,林克明译出《舞蹈家邓肯》,廖运范译出《政治家丘吉尔》,他们三位都是我大学时代亲密的文化战友,他们共同的特点是译笔“信、雅、达”兼具,并曾为“新潮文库”译出世界名著,都是新潮的台柱人物,此外,林克明是美国知名的精神科医生,目前在美国旧金山开业;廖运范是院士,更是蜚声国际的肝病权威,他的近著《迎战B型肝炎》,更是一部肝病的经典著作。

写出《医师革命家切·格瓦拉》的陈永兴也是台湾知名的精神科医生,他目前在我故乡罗东圣母医院服务,正在为台湾第一座老人医院而努力,去年他与我共同主编的《医学之爱无国界——二十三位医疗典范人物传记选读》,也成为台湾医学院学生的最佳课外读物。

写出《存在主义哲学家萨特》的郭松棻和写出《诗人叶芝》的吴潜诚,虽然已去世,但他们永远活在我心中,是我永恒的文化知音。在花莲东华大学做外文系主任时,吴潜诚以堂·吉诃德精神,想把爱尔兰文艺复兴运动在台湾落实,可惜英年早逝,壮志未酬身先死。

郭松棻不但是台湾的百科全书,更是第一流的小说家。他父亲是最近才以104岁去世的胶彩画大师郭雪湖。他是一位永远望乡的理想主义台湾作家,可惜七年前客死异乡美国。

因此,这本书可以说是我与这七位精神盟友,共同创作出来的美好果实,我从内心的深处感激他们,同时也感谢老友王溢嘉的大力帮忙,才让我有机会认识大陆文友崔正山先生,经过他的努力,让此书第一次与大陆的读者见面,在此我特别感激他对此书的美言。这是我在1988年北京友谊出版社出版我与廖运范合译的《读书的艺术》之后,第二次有机会在内地出书,希望此书的“人文主义精神”与“理想主义精神”以及“人道主义的关怀”能促进两岸之间的和平与繁荣。

(林衡哲2012年12月3日于台北淡水)


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号