第七则
原典
春听鸟声,夏听蝉声,秋听虫声,冬听雪声。白昼听棋声,月下听箫声,山中听松风声,水际听欸乃(1)声。方不虚生此耳。若恶少斥辱,悍妻诟谇(2),真不若耳聋也。
原评
黄仙裳曰:此诸种声颇易得,在人能领略耳。
朱菊山曰:山老所居,乃城市山林,故其言如此。若我辈日在广陵城市中,求一鸟声,不啻如凤凰之鸣,顾可易言耶?
释中洲曰:昔文殊选二十五位圆通,以普门耳根为第一。今心斋居士耳根不减普门。吾他日选圆通,自当以心斋为第一矣。
张竹坡曰:久客者,欲听儿辈读书声,了不可得。
张迂庵曰:可见对恶少、悍妻,尚不若日与禽虫周旋(3)也。又曰:读此,方知先生耳聋之妙。
注释
(1)欸乃:象声词,摇橹声。
(2)诟谇:一边骂,一边吐口水,以示侮辱。
(3)周旋:交往;交际、应酬。
译文
春天听鸟叫声,夏天听蝉鸣声,秋天听虫叫声,冬天听下雪声;白天听下棋声,月下听箫声,山中听风吹松涛声,水上听摇橹声:才不算白白地活在这世上。如果听到品行低劣的少年呵斥辱骂,性情凶悍的妻子破口诟骂,真不如耳朵聋了的好。
评析
春夏秋冬,四季的景物不同,月下,山中,水上,所处场景不同,审美的物象自然也随时随地变化。鸟声、蝉声、虫声、雪声、棋声、箫声、松涛声、摇橹声历来为文人雅士所偏爱,写诗撰文,绵延相续,历史文化积淀而成的便是相对固定的高雅的审美情趣。而“恶少斥辱,悍妻诟谇”的情景,不仅很难让人有美好的体验,也给人极无修养、言辞粗鄙的印象,文化素养极高的士大夫们自然宁可“耳聋”,也不愿听这样的声音了!