拉伊莎向维纳斯呈献明镜
这是我的镜子,收下它吧,维纳斯[1],
美的女神永远美丽动人,
她全然不惧时光老人的凌辱:
她并非必死的凡人;
可我服从命运的安排,
再也不能在透明的镜子里观看
自己,无论往昔的神采,
还是今日的容颜。
【注释】
[1] 维纳斯,古罗马神话中的爱神。
正文
拉伊莎向维纳斯呈献明镜
我记得那美妙的一瞬:普希金诗选 作者:[俄] 普希金 著,汪剑钊 译
这是我的镜子,收下它吧,维纳斯[1],
美的女神永远美丽动人,
她全然不惧时光老人的凌辱:
她并非必死的凡人;
可我服从命运的安排,
再也不能在透明的镜子里观看
自己,无论往昔的神采,
还是今日的容颜。