正文

李白

分类唐诗三百首 作者:蘅塘退士 著


李白

李白(701—762),字太白,祖籍陇西(今甘肃),出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦国托克马克城)。李白的母亲生李白时梦见太白金星,于是给他取名白,字太白。李白五岁时迁居到绵州(今属四川)的青莲乡,在那里读书练剑二十年,号青莲居士。二十五岁时离开蜀中,到处漫游。他除了饮酒赋诗外,还当侠客,学仙道,广交朋友,名气越来越大。比他大四十多岁的老诗人贺知章非常佩服他,称他为“谪仙人”。他不参加考试,经人推荐于天宝元年(742)当上了翰林供奉,受到唐玄宗的欣赏。因得罪了权贵,不到两年就被迫离开长安,又开始漫游,再没回来做官。安史之乱后,出于报国热情,他参加永王李璘幕府,结果因李璘造反被牵连判罪,流放夜郎(今属贵州),流放途中遇赦返回,不久病死于当涂(今属安徽),葬在当涂青山。李白是唐朝最伟大的浪漫主义诗人,也是我国古代最有才华的诗人之一,被称为“诗仙”,他的诗有雄奇飘逸的特点。他和杜甫并称“李杜”,代表唐诗的最高水平。

清平调词三首·其一[1]

云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。[2]

若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。[3]

《清平调词三首》是李白在长安当翰林供奉时所作。有一次,唐玄宗请杨贵妃到沉香亭观赏牡丹,命李白作歌词,李白奉旨作了这三首歌词。都是借牡丹歌颂杨贵妃之美,来讨得唐玄宗的欢心。

第一首侧重写贵妃,主要写杨贵妃的艳美胜过牡丹花,那是因为得到了唐玄宗的春风吹拂。杨贵妃之美只有在神仙世界才能见到。

[1]蘅塘退士原编题作《清平调》,误,据《全唐诗》补。

[2]云想衣裳:意为彩云也羡慕(杨贵妃的)衣裳。有人把“想”解释为“像”,误。槛:栏杆。露华浓:比喻杨贵妃像带露的牡丹一样浓艳。

[3]群玉山:仙山,传说是西王母住的地方。瑶台:传说中仙人住的地方。

清平调词三首·其二

一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。[4]

借问汉宫谁得似?可怜飞燕倚新妆。[5]

第二首侧重写牡丹,借咏牡丹赞贵妃受宠幸。杨贵妃含露凝香,那是因为受到宠幸。楚王想神女那是空断肠,唐玄宗拥有美人可是真实的。汉宫中的美女谁能比得上?(赵飞燕吗?)可爱的赵飞燕还要依靠新妆。

[4]红艳露凝香:牡丹含露凝香,喻贵妃。云雨巫山:楚王梦中与巫山神女欢会,醒来再也见不到她。神女说,要想见我,去看早上的云,晚上的雨,那就是我。

[5]可怜:可爱。飞燕:赵飞燕,汉代著名美女,受汉成帝宠爱。倚新妆:依靠新巧的化妆。

清平调词三首·其三

名花倾国两相欢,常得君王带笑看。[6]

解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。[7]

第三首合写贵妃和牡丹,写唐玄宗笑着欣赏杨贵妃和牡丹。杨贵妃靠在沉香亭北的栏杆上,无限的春愁春恨都消除了,因为她得到了唐玄宗的宠爱。

[6]名花:指牡丹。倾国:指杨贵妃。

[7]解释:消除。沉香亭:亭子名称,在长安兴庆宫龙池东北。今有原址复建的亭阁。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号