苦雨寄房四昆季①
独坐见多雨,况兹兼索居②。茫茫十月交③,穷阴千里余④。弥望无端倪⑤,北风击林箊⑥。白日眇难睹,黄云争卷舒。安得造化功,旷然一扫除!滴沥檐宇愁⑦,寥寥谈笑疏。泥涂拥城郭⑧,水潦盘丘墟⑨。惆怅悯田农,徘徊伤里闾⑩。曾是力井税,曷为无斗储?万事切中怀,十年思上书。君门嗟缅邈,身计念居诸。沉吟顾草茅,郁怏任盈虚。黄鹄不可羡,鸣鸡时起予。故人平台侧,高馆临通衢。兄弟方荀陈,才华冠应徐。弹棋自多暇,饮酒更何如?知人想林宗,直道惭史鱼。携手流风在,开襟鄙吝祛。宁能访穷巷,相与对园蔬?
①苦雨:久雨不止。房四:《文苑英华》卷一五三作“房休”。休曾任监察御史,见《御史台精舍碑题名》。昆季:兄弟。
②索居:独居。
③交:指晦朔前后交替之时。“十月交”谓十月初一始至之时。
④穷阴:深阴,沉阴。
⑤弥望:满眼。
⑥林箊(yū):竹名。
⑦滴沥:雨水下滴声。
⑧泥涂:泥泞。
⑨潦:积水。丘墟:指村落。
⑩里闾:乡里。
力井税:尽力交纳田税。井,井田。
曷:何。斗储:斗米之储。
缅邈:遥远。
居诸:语出《诗经·邶风·柏舟》:“日居月诸。”居、诸原为助词,后用以代称日月、光阴。指岁月蹉跎。
草茅:在野未出仕的人,作者自指。
郁怏:郁闷不乐。盈虚:满与空。指得意与失意。
黄鹄:一种能高飞远举的大鸟,或云即天鹅。
鸣鸡:用西晋祖逖事。逖与刘琨为友,俱怀大志,“情好绸缪,共被同寝。中夜闻荒鸡鸣,蹴琨觉,曰:‘此非恶声也。’因起舞”。事见《晋书·祖逖传》。起予:启发我。
平台:古台名,故址在今河南商丘县东北平台集。参见《元和郡县图志》卷七。
方:比。荀:指东汉荀俭、荀爽兄弟。荀淑有俭、爽等八子,“并有名称,时人谓之八龙”。见《后汉书·荀淑传》。陈:指东汉陈纪、陈谌兄弟。《后汉书·陈寔传》:“有六子,纪、谌最贤。”
应徐:应玚、徐幹,均为“建安七子”之一,有文才。
林宗:东汉郭太,字林宗,《后汉书》本传称他“性明知人,好奖训士类”。
史鱼:春秋卫国大夫,名,字子鱼,亦称史鱼。《韩诗外传》卷七载:“史鱼病且死,谓其子曰:‘我数言蘧伯玉之贤而不能进,弥子瑕不肖而不能退。为人臣生不能进贤而退不肖,死不当治丧正堂,殡我于室足矣。’……生以身谏,死以尸谏,可谓直矣。”孔子曾称赞他说:“直哉史鱼!邦有道如矢,邦无道如矢。”(《论语·卫灵公》)
开襟:敞开襟怀。鄙吝:庸俗浅薄、计较得失之念。《后汉书·黄宪传》:“同郡陈蕃、周举常相谓曰:‘时月之间不见黄生,则鄙吝之萌复存乎心。’”祛:除去。
“宁能”二句:陶渊明《读山海经十三首》其一:“穷巷隔深辙,颇回故人车。欢言酌春酒,摘我园中蔬。”宁能,怎能。
高适长安求官失败后,客居宋州“十年”(约举成数而言),而后于开元十九年北游燕赵,本诗即北游燕赵前在宋州所作。这是一首寄友诗,苦雨独居,有感而发。先自久雨成灾的景象写到为“田农”而惆怅忧伤,继而写欲上书为民请命却进言无路,于是引出个人沦落草野的身世之叹,最后以怀友和盼友人来访作结。诗中最值得我们注意的是,它表现了对农民疾苦的关怀与同情。诗人尖锐地提出,农民终年尽力耕耘以完税,为什么却家无斗米之储?很显然,诗人没有把农民贫困的原因仅仅归结到发生了自然灾害这一点上,还明确地提出了赋敛过重的社会问题。像这样的作品,记录了封建盛世的阴暗面,在开元诗坛上是不多见的,值得重视。