正文

晨歌

双语译林:西尔维娅·普拉斯诗集(附英文版) 作者:西尔维娅·普拉斯 著;胡梅红 译


晨歌

爱将你送来像胖乎乎的金表。

助产士拍拍你的脚心,你毫不掩饰的哭喊

在大自然中占定一席之地。

我们的声音回响,赞美着你的到来。新的雕像。

在通风的博物馆,你的赤裸

使我们的安全蒙上阴影。我们围站着茫然似墙。

我不比云更像你的母亲

云朵凝成一面镜子映出它自己

缓慢地消失在风之手。

整个晚上你蛾虫般的呼吸

在扁平的粉色玫瑰中颤动。我醒来倾听:

远方的海涌进我的耳边。

一声哭喊,我从床上爬出,重如奶牛,

穿着饰花的维多利亚睡衣。

你的嘴开启猫似的洁净。那窗户的方形

变白并吞没暗淡的星星。现在你尝试

一连串的音符;

清晰的元音像气球般升起。

  1. 《晨歌》的汉译诗最早发表在《译林》2015年第1期。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号