正文

山中感兴(三首)

文天祥诗文选译(修订版) 作者:邓碧清 译注


山中感兴(三首)

这三首诗作于宋度宗咸淳七年(1271)春天。作者因为草制(代皇帝起草诏令)触怒了权臣贾似道,被迫罢官回乡,“避影深山”。这年,他在文山盖了一座住宅,暂时过起了隐居生活。他在《纪年录·辛未·咸淳七年》中描述道:“(文)山在庐陵(今江西吉安市)南百里,居予家上游。两山夹一溪,溪中石林立,水曲折其间,从高注下,姿态横出。山下石尤奇怪。跨溪绵谷(绵延于山谷中),低昂(低低高高)卧立,各有天趣(天然妙趣)。山上下流泉四出,随意灌注,无所不之(到)。其高处,面势数百里,俯视万壑,云烟芊绵(草木蔓衍丛生),真广大之观也。其南曰南涯,可五里,主人日领客其间,穷幽极胜,乐而忘疲。其北曰北涯, 以南长潭为止,清远深绝(清凉旷远幽深斩绝),盖以时至焉。宅基在南涯,其地平旷,长可百丈余,深可三十丈,溪水至其前,泓渟(hónɡ tínɡ洪停,聚成深潭)演迤(曲折流去)。山势盘礴(据持牢固),如拱(拱手站立)如趋(小跑),盖融结非偶然者。宅当其会,青山屋上,流水屋下,诚(实在是)隐者之居也。”然而,作者并未能安安稳稳地在奇山异水中住下作隐士,他的心情是矛盾的,复杂的:一方面热爱家乡奇绝的山水,一方面又不愿及时行乐;一方面希望在深山中“避影杜门”,躲却毁谤,一方面又关心国事,关注山外时局变化。这三首诗,正是这种矛盾心情的写照。第一首诗写自己载酒东郊游赏,春色旖旎美好,但行乐不是自己的愿望,心中烦闷不安。淡淡的哀愁流动于字里行间,读来像一首朦胧诗,正是作者烦躁不安的心情的表现。第二首写自己对时局的忧念,但又无能为力,只好渔樵自适。第三首以罢官前后对照:在官时有如灾祸临头(“白鸟集”),退隐有如黄鹄高飞,无限自由;在官有如江上潮水,动荡不安,退隐有如山中白云,卷舒自如。但潮水能发出声响,浮云却少有情趣,勉励自己珍惜时光,存松柏经冬不凋之心性。

其一

载酒之东郊[1],东郊草新绿。

一雨生江波,洲渚失其足[2]

青春岂不惜[3]?行乐非所欲[4]

采芝复采芝[5],终朝不盈掬[6]

大风从何来,奇响振空谷[7]

我马何玄黄[8],息我西山麓[9]

【注文】

[1] 载酒:置酒。之:往。

[2] 洲渚(zhǔ主):水中陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”

[3] 青春:春天。因春天草木青葱,故称青春。杜甫《闻官军收河南河北》:“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。”

[4] 行乐:消遣娱乐。

[5] 采芝:采摘芝草。芝,一种菌类植物,古人奉为瑞草。相传学仙之人和隐者服食芝草可延年益寿。

[6] “终朝”句:终朝:整天。不盈掬:不满一捧,表示不多。梁沈约《需雅》:“九州上腴(肥沃的上等土地)非一族,玄芝碧林寿华木,终朝采之不盈掬。用拂腥膻和九谷,既甘且饫致遐福。”

[7] 空谷:深谷。

[8] “我马”句:《诗经·周南·卷耳》:“我马玄黄。”注:“玄(黑而带赤色者)马而黄,病极而变色也。”

[9] 西山麓:西山的最下部。

【翻译】

备上美酒到东郊去游赏,

东郊的新草到处绿油油。

一场雨后江水起波浪,

大小洲渚浸在水中央。

春色美好我难道不喜爱?

只不过消遣娱乐并非所想望。

灵芝草采了一朵又一朵,

整天未满一捧,何况满筐!

大风从什么地方吹过来?

奇妙的响声在深谷中振荡。

我的黑马儿病得毛色焦黄,

我停留在西山脚下独自彷徨。

其二

山中有流水,霜降石自出。

骤雨东南来,消长不终日。

故人书问至,为言北风急[1]

山深人不知,塞马谁得失[2]

挑灯看古史,感泪纵横发[3]

幸生圣明时,渔樵以自适[4]

【注文】

[1] 北风急:暗喻时局紧张。《纪年录》说,作者在文山盖新宅,“后闻江上有变,即罢匠事,惟厅堂仅成”。所谓“江上有变”,指咸淳六年(1270)八月(作者罢官后一个月),蒙古军围攻襄阳、樊城及十二月襄、樊粮道被蒙军切断事。

[2] “塞马”句:用“塞翁失马,安知非福”的典故。《淮南子·人间》讲了一个寓言:边境上有个老人,他的马跑到胡地去了,人们都来慰问他,他却说:“谁知道这不是福呢?”数月后,马从胡地带了一匹骏马回来。人们又来为他道贺,他又说:“谁知道这不能带来灾祸?”老人的儿子骑胡马摔断大腿,成了跛子。人们又来慰问。老人又说:“谁知这不能为福?”过了一年,胡人大举入侵,壮年男子都参加战争,十死八九,而老人的儿子由于腿瘸,没有参战,父子得以保全。后来常用“塞翁失马”来比喻好事和坏事可以互相转化。

[3] “挑灯”二句:看到历史上正直之士屈死,联想到自己得罪贾似道后还侥幸活了下来,禁不住有很多感慨。作者《与朱太博埴》信中说:“(咸淳六年)七八月以来,此血肉之躯如立于砧几(菜板之类)之上,粉(粉身碎骨)毒手,直立而俟(等待)之耳。仆何所得罪于人?乃知刚介正洁,固取危之道。”可见他的处境曾经一度非常危险。

[4] 渔樵:渔夫、樵客,是封建文人笔下歌颂的自得其乐的自由职业者。杜甫《进三大礼赋表》:“臣之愚顽,静无所处,以此知分(理当)沉埋盛时,不敢依违(犹豫不决),不敢激讦(持论激烈),以渔樵之乐自遣而已。”

【翻译】

深山之中有流水潺潺,

霜降后就会水落石自现。

东南方飘过来一阵大雨,

水涨水消用不了一整天。

老朋友寄来问候的书信,

告诉我北风正狂吹乱卷。

身处深山,没有人知道我,

塞翁失马,谁得谁失难预言。

挑亮烛灯,捧出古史细细读,

感慨万千,涕泪纵横满腮边。

真庆幸生在这圣明的时代,

打渔采薪,自得其乐在山间。

其三

桃花何夭夭[1],杨柳何依依[2]

去年白鸟集[3],今年黄鹄飞[4]

昔为江上潮,今为山中云。

江上潮有声,山中云无情。

一年足自念,况复百年长?

但存松柏心[5],天地真茫茫。

【注文】

[1] 夭夭(yāo妖):美盛的样子。《诗经·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。”

[2] 依依:轻柔的样子。《诗经·小雅·釆薇》:“昔我往矣,杨柳依依。”

[3] “去年”句:指去年得罪贾似道被攻击罢官事。白鸟:《三国志·吴志·诸葛恪传》:“曾有白头鸟集殿前,(孙)权曰:‘此何鸟也? ’恪曰:‘白头翁也。’张昭自以坐中最老,疑恪以鸟戏之,因曰:‘恪欺陛下!未尝闻鸟名曰白头翁者,试使恪复求(找出)白头母。’恪曰:‘鸟名鹦母,未必有对。试使辅吴(张昭官拜辅吴将军)复求鹦父。’昭不能答。”

[4] 黄鹄:鸟名,天鹅。《汉书·昭帝纪》:“黄鹄下建章宫太液池中。”注:“黄鹄,大鸟也,一举千里者,非白鹄也。”唐宋之问《送武进郑明府》诗:“北谢苍龙去,南随黄鹄飞。”比喻自由自在的生活。

[5] 松柏心:比喻经得起险恶环境的考验。《论语·子罕》:“岁寒然后知松柏之后凋也。”《世说新语·言语》:“顾悦与简文(司马昱)同年而发蚤(早)白。简文曰:‘卿何以先白?’对曰:‘蒲柳之姿,望秋而落;松柏之质,经霜弥(更)茂。’”

【翻译】

桃花开得多么妖艳美好,

杨柳舞动着轻柔的枝条。

去年殿前聚集着白鸟,

今年我像黄鹄飞得高高。

当初像江上潮水多动荡,

而今似山中白云自来往。

江上潮水冲激,声音嘹亮,

山中白云来去,自由飘荡。

一年的闲适已值得怀想,

何况还有更长的时光?

只要保持松柏后凋的心性,

苍天大地真是辽阔无疆。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号