正文

给一位赠我以玫瑰的朋友

济慈诗选 作者:(英)约翰·济慈


给一位赠我以玫瑰的朋友

最近我在欢快的田野上漫步,

正逢云雀从葱翠的翘摇丛薮里

掀落颤动的露珠;冒险的骑士

把凹痕累累的盾牌重新高举;4

我看到大自然把最美的野花献出:

新开的麝香蔷薇,它迎着夏季

吐出最早的甜香;它亭亭玉立,

像仙杖在提泰妮娅手中挥舞。8

当我饱餐着它的芳馨的时刻,

我想它远远胜过园中的玫瑰。

可是,韦尔斯!你的玫瑰给了我,

我的感官就迷醉于它们的甜美:12

它们有亲切的嗓音,柔声地求索

平和,不渝的友谊,真理的光辉。

(1816年6月29日)

原诗为彼得拉克式十四行诗,也称意大利式十四行诗,韵式为abba abba cdc dcd。译文依原诗韵式。

  1. 指查尔斯·耶利米·韦尔斯(Charles Jeremiah Wells,1800—1879),英国作家,笔名叫H.L.霍华德(H.L.Howard),是济慈的弟弟托姆的同学。他写过小说《仿照自然的故事》(1822),诗剧《约瑟和他的兄弟们:圣经故事剧本》(1824),后者曾受到诗人罗塞蒂的称赞。

  2. 提泰妮娅,莎士比亚的喜剧《仲夏夜之梦》中的仙后。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号