风笛手
传奇,构思来自民歌
有位白发苍苍的老风笛手,
他雪白的胡须长到了腰间。
两个小男孩牵着他的双手,
正经过我们村子的外面。
老人弹拨着一把里拉琴,
孩子们也吹起了风笛。
我呼叫老人,请他们转身,
去到这座山丘下面的村庄。
“老人家,请顺道去参加晚会,
村子里正举行庆丰收的狂欢节;
让我们一同分享上帝的恩赐,
这里离村子相距并不很远。”
他听了,便转身来到村边,
他鞠躬问候,坐在田埂下面,
两个男孩分坐在他的两旁,
他们都在观看这热闹的狂欢。
那里锣鼓齐鸣,笛声悠扬,
干柴燃起的篝火无比明亮。
男人们在喝酒、姑娘们在跳舞,
欢庆这丰收的节日,热闹非凡。
笛声静止,锣鼓也停止了敲响。
人们纷纷离开了这熊熊的篝火,
无论是老人,还是年轻的姑娘,
都跑来围观新来的风笛手一伙。
“老师傅,你在欢快的时刻到来,
我们十分高兴,表示热烈欢迎,
你们从远方前来,定是上帝指引,
请你暖和暖和,好好休息一会儿。”
他被带到了篝火和餐桌旁,
特意安置在人群的中间。
“请你尝一尝我们的食物,
或者饮一杯甜美的蜂蜜。
既然你们带来了弦琴和风笛,
就请你们三人为我们演奏一曲。
我们会把你们口袋和酒囊装满,
以表示我们对你们演奏的感谢。”
“好吧!请你们安静!”老人说道。
“安静!”大家拍着巴掌重复一遍。
“既然你们想听,我们就弹奏一曲。
你们想听什么?”“悉听尊便!”——
老人一手拿琴,一手端起酒杯,
醇美的蜜酒使他心情激荡。
他朝拿风笛的孩子们眨了眨眼,
便拨动琴弦,试了试音开始演唱:
我沿着涅曼河走来,路很漫长,
从一个村庄走到另一个村庄。
从森林到森林,从草原到草原,
我们到处把美妙的歌曲演唱。
人们纷纷拥上前来听我们演唱,
但我唱什么,他们并不理解。
于是我擦去眼泪,止住叹息,
又继续朝前走去,浪迹天涯。
“凡是能理解的人听了定会悲伤,
他会立即拍起巴掌以示他的欣赏。
他会泪流满面,我也热泪盈眶,
我也不想离开此地再去流浪。”
老人停止了演唱,在再唱之前,
他把目光转向草地眺望一番,
突然,他的目光定在了一点上,
是谁站在那个僻静无人的地方?
是位放牧姑娘站在那里编织花环,
她编好了又把它拆散,拆了又编,
一个小伙子站在她的身旁,
他接过了她已经编好的花环。
她的脸上显示出内心的平静,
她低垂着眼睛,望着地上,
她既不快乐,也不悲伤,
只是陷入深深的沉思之中。
就像翠绿的青草在不停摇曳,
虽然晚风已停止了吹拂。
她胸前的纱巾也在上下起伏,
虽然听不见她的唉声叹气。
随后她从胸前掏出一片树叶,
这不知名的树叶早已枯萎。
她望了它一眼便丢在了地上,
仿佛这树叶令她气恨难平。
她转过身去,朝前走了几步,
她抬眼向上,仰望着苍穹,
突然她的眼里闪出了泪光,
脸上也出现了一片羞红。
老人沉默着,轻轻拨动了琴弦,
他的目光却一直注视着那姑娘,
他望着她的脸,他那锐利的目光,
好像要把姑娘的心看个透亮。
老人重又拿起了里拉琴和酒杯,
醇美的蜜酒把老人的心温暖。
他朝伴奏的孩子们点了点头,
便拨动了琴弦,又放声歌唱:
你是在为谁编织结婚的花环?
用玫瑰、百合花和百里香。
啊,多么幸福的年轻人!
你是在为谁编织结婚的花环?
一定是为了你那所爱的人?
才使你流下了眼泪、脸现绯红。
你在为谁编织结婚的花环,
用玫瑰、百合花和百里香?
你用玫瑰、百合花和百里香,
编成花环送给第一个年轻人。
可是另一个青年深爱着你,
你却把花环送给了第一个年轻人!
“你把眼泪和脸上的羞红,
留给了你那不幸的爱人。
幸运的青年从你的手中,
接过了玫瑰、百合花的花环!”
周围的群众听了老人的吟唱,
便议论纷纷,一片嘈杂声:
我们村里有人曾唱过这首歌,
是何人何时唱的,他们记不清。
老人举起手,要大家安静,
“你们听着,孩子们!”老人喊道,
我告诉你们这首歌的来源,
也许教我歌的人就来自这村里。
那时候,我周游列国到处流浪,
偶尔顺路来到了克鲁列维奇村,
恰好遇上了来自这地区的牧民,
他乘木船从立陶宛来到了该村。
他满脸忧愁,但忧愁的原因,
却从未向任何人袒露心声。
后来他离开了自己的伙伴,
也没有想过要回自己的家乡。
每当黎明时分,或者皎月当空,
我便常常看到他独自一人,
漫无目的地徘徊在草原上,
或者踯躅于海边的沙滩。
他不顾刮风下雨和严寒,
常常来到海边的岩石上,
他独自沉思,对着风倾诉苦衷,
让泪水融进波涛汹涌的大海中。
我朝他走去,他忧郁地望着我,
却没有把我从他身边赶走,
我默不作声地拨动了琴弦,
让琴声伴着我轻轻地歌唱。
他泪水横流,却频频点头,
表示他喜欢我的演唱。
他握着我的手,我拥抱他,
我们两个都放声大哭。
我们有了更多的交流,
我们成了亲密的朋友,
他像往常一样沉默寡言,
我也话语不多,难说几句。
后来,他终于病倒在床,
那是因忧郁、过度劳累和忧伤。
我就像个亲密朋友和忠实仆人,
使他在病中得到精心的照顾。
我看到这可怜的人已奄奄一息,
他便把我叫到他的病榻前。
‘我感到,’——他说——我的苦难已到尽头,
不过一切都听从上帝的旨意!
‘虚度年华是我最大的罪孽,
我就这样了却了我的一生,
离开人世我并不感到惋惜,
其实我早已是个活着的死人。
‘当我离开了人群居住的村庄,
来到这满是岩石的荒蛮之地;
那时候,我就对人世已无所求,
我只是生活在回忆的世界里。
‘只有你忠诚相待,伴我临终,’
——他说到这里紧握着我的手,
我却无法来报答你的好心,
因为如今的我已是一无所有。
只有那首我日日哼唱的歌,
诉说了我人生旅途的坎坷。
你定要记住它的每句歌词,
至于曲谱,你已完全掌握。
我身边只留下这绺灰白头发,
还有这根已枯萎的柏树枝,
拿走柏树枝,学会那支歌,
这是我留在世上的全部财富。
你走吧,如果你以后来到
涅曼河畔——我是去不了啦。
也许这支歌会使她愉快,
也许这树枝会让她悲伤。
她会报答你,把你请到家里,
你就说……’突然他眼前一阵黑,
嘴里还念着圣母玛利亚的名字,
刚念到一半就再也念不下去。
“他还在挣扎。就在这临终时刻,
他好像有话要说但又说不出。
他用手指着他的心,指着他
曾经生活过的故乡的那个方向。”
老琴师停住了,目光朝四周一瞥,
他又从小纸包里拿出了柏树枝,
可是在这熙熙攘攘的人群中,
却不见他要找的姑娘的身影。
他只看见远处有衣裙在晃动,
面纱遮住了她的娇媚的脸孔。
一个小伙子挽着她的手臂,
消失在村外的茫茫黑暗中。
人们又拥到老琴手的身边,
“这是怎么回事?”大家都在问。
可他什么也不知道,即使知道
他也不会把真情告诉这群村民。
1821下半年