好事近
此词先从室内人的视角看室外景,后写室内景、室内人。首句不写狂风形状,从“风定”写起,善于裁剪。“拥红堆雪”,色泽鲜明,于渲染落花美丽中,流露哀惜之情。众花中独举海棠,不特表明时令更迭,而且感慨花木盛衰,万物兴败,在伤春中暗寓伤情。下片写伤情。室内人用饮酒唱歌排遣幽闷,愁绪更集,青灯明灭,正好衬托幽怨魂梦。啼悲啼,用《离骚》诗意暗示春归,不仅诉出玉人的无限幽怨,而且与上片相应,使全词浑然一体。全词景、物、声、情水乳交融。
风定落花深,帘外拥红堆雪[1]。长记海棠开后,正伤春时节。酒阑歌罢玉樽空[2],青缸暗明灭。魂梦不堪幽怨,更一声啼[3]。
【翻译】
风停了,
庭花尽凋零。
看珠帘外面,
雪瓣成堆,红蕊层层。
须牢记海棠花开了以后,
正是伤春的时令。
歌声歇,
玉杯空,
酒兴尽。
唯有青灯闪烁,
一点如豆荧荧。
魂梦中的愁怨已经不堪忍受,
更传来一声送春的悲鸣。
注释
[1]拥红堆雪:拥:簇拥。红、雪:指代花。
[2]酒阑:酒残。
[3]啼(jué决):亦作、鹈、(读音皆同)。啼即子规,又名杜鹃。《离骚》:“恐之先鸣,使夫百草为之不芳。”词中用“一声啼”,表示春天归去。