正文

登幽州台歌

唐诗三百首(注解本) 作者:(清)蘅塘退士 编; 管又清 注


七言古诗

登幽州台歌

陈子昂

前不见古人,后不见来者[1]。念天地之悠悠,独怆然而涕下[2]

【注释】

[1]“前不见”二句:是说像燕昭王那样能任用贤才的人,古代曾经有之,但不及见;后来当亦有之,但也不能见。

[2]怆然:伤感的样子。

【解析】

陈子昂(六六一—七〇二),字伯玉,梓州射洪(今四川射洪县)人。唐高宗开耀二年进士。武后时,官右拾遗。万岁通天元年随武攸宜征讨契丹。后解职归里,为县令段简陷害,死于狱中。陈子昂是初唐后期有抱负有才能的诗人。多次上书言事,陈述政治利弊,常遭权贵的排斥和陷害,壮志难伸。诗歌主张风雅比兴,崇尚汉魏,鄙弃齐梁体。他的诗词意激昂,风格高俊。对唐代诗歌发展有较大影响。著有《陈拾遗集》。

这首诗作于万岁通天元年,武则天派建安王武攸宜征契丹,陈子昂以右拾遗随军参谋。攸宜出身亲贵,不晓军事,子昂曾献奇计,未被采纳。这诗是从军时失意之作。满怀着不能实现抱负的悲愤,登蓟北楼赋诗,抒发了自己生不逢辰的伤感。虽有着远大的抱负和才干,却遇不到一个赏识他,同他一起建功立业的知音,因而感到孤单无助的悲伤。登上幽州台,感念宇宙广阔无边,时间悠远漫长和个人生命有限,壮志难酬而泣下。

古意

李颀

男儿事长征,少小幽燕客[1]。赌胜马蹄下,由来轻七尺[2]。杀人莫敢前,须如猬毛磔[3]。黄云陇底白云飞,未得报恩不得归。辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞[4]。今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨[5]

【注释】

[1]事长征:从事于远行。这里指从军。

[2]赌胜马蹄下:在战场上定胜负。赌,较量。马蹄下,这里指战场。轻七尺:轻视生命。七尺,指身躯。古时常称男子身高七尺。

[3]猬:刺猬。磔(zhé):开张的样子。

[4]解歌舞:即善于唱歌跳舞的意思。解,通晓。

[5]三军:古时三军指上中下三军。这里是军队的通称。

【解析】

李颀(六九〇—七五一),颍阳(今河南许昌)人。唐玄宗开元二十三年进士,长期未得升迁。后弃官归隐。其诗内容和体裁都很广泛,尤以边塞诗著称。诗的风格秀丽而又雄浑,也不乏激昂慷慨之音。其七言歌行及律诗,尤为后世所推重。《全唐诗》编存其诗为三卷。

这首诗歌颂战士的英勇豪情和誓死报国的壮志。全诗表现了他们的豪侠浪漫情怀和身处边庭思念故乡的感情。

送陈章甫

李颀

四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长[1]。青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡[2]。陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡[3]。腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽[4]。东门酤酒饮我曹,心轻万事如鸿毛。醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。长河浪头连天黑,津吏停舟渡不得[5]。郑国游人未及家,洛阳行子空叹息[6]。闻道故林相识多,罢官昨日今如何[7]

【注释】

[1]“四月”二句:这两句写送别陈章甫的季节和景色。

[2]“青山”二句:大意是陈章甫从朝暮所见的异乡青山,引起对久别的故乡的怀念。

[3]陈侯:指陈章甫。侯,尊称。虬须:像龙的胡须。虎眉:像虎的眉毛。大颡(sǎng):宽阔的脑门。

[4]草莽:草野。《孟子·万章下》:“在野曰草莽之臣。”

[5]津吏:管理渡船的小官。

[6]郑国游人:指陈章甫。春秋郑国都新郑,陈章甫可能是新郑人。洛阳行子:作者自称。

[7]“闻道”二句:写作者为陈章甫罢官回乡后的冷落处境的担忧。

【解析】

这首诗写陈章甫因罢官回乡,作者以诗送行。描绘了陈章甫龙须虎眉的威武外貌之后,又叙述了他饱读诗书,满腹经纶的才学和放荡孤高的性格。由于他怀才不遇而罢官归乡,引起了诗人对他的同情,最末两句替他回乡后的处境担忧,体现了作者对朋友的一片真情。

琴歌

李颀

主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客[1]。月照城头乌半飞,霜凌万木风入衣[2]。铜炉华烛烛增辉,初弹《渌水》后《楚妃》[3]。一声已动物皆静,四座无言星欲稀[4]。清淮奉使千余里,敢告云山从此始。

【注释】

[1]广陵客:琴曲最著名的有《广陵散》,晋代嵇康善弹此曲。后世称善弹琴的人为“广陵客”。

[2]“月照”二句:写未弹曲时的景色。

[3]《渌水》《楚妃》:都是琴曲名。嵇康《琴赋》有“初涉渌水”句,晋石崇有《楚妃叹》序。

[4]“一声”二句:这两句写琴声极强的感染力。

【解析】

这首诗描述听琴的情景。诗人以反衬的手法来描写音乐的感染力。以室外清冷的景色反衬室内的温暖欢乐场面。以曲后“物皆静”、“星欲稀”反衬琴声的美妙。把琴声和周围的环境景色融合在一起,以此来描绘音乐的艺术力量。

听董大弹胡笳兼寄语弄房给事[1]

李颀

蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍[2]。胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客[3]。古戍苍苍烽火寒,大荒阴沉飞雪白。先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵[4]。董夫子,通神明,深松窃听来妖精[5]。言迟更速皆应手,将往复旋如有情[6]。空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声[7]。川为静其波,鸟亦罢其鸣。乌珠部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生[8]。幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门[9]。高才脱略名与利,日夕望君抱琴至[10]

【注释】

[1]董大:指董庭兰,善鼓琴,曾为房琯门客。弄:琴曲的别名。房给事:即房琯。房琯于天宝五年任给事中,唐属门下省。

[2]蔡女:指蔡琰,字文姬,东汉文学家蔡邕之女。汉献帝兴平中,大乱,琰被胡人所虏,归南匈奴左贤王。琰在胡中十二年,生二子。后为曹操赎回,嫁董祀。琰在胡时,作《胡笳十八拍》。

[3]“胡人”二句:意谓《胡笳十八拍》琴曲使胡人落泪,汉使悲伤。汉使,指曹操派往匈奴接蔡琰归汉的使者。

[4]“先拂”二句:意谓先后分别弹了商、角、羽调,与郊外景色相融洽。商、角、羽,指宫调。古代琴有七弦,依次配宫、商、角、徵、羽、少宫、小商七音。摵摵(shè),落叶声。

[5]“董夫子”三句:赞董大技艺高超,连鬼神都受到感动。

[6]迟、速、往、旋:指弹琴的指法。

[7]嘶酸:苦楚的意思。雏雁:小雁。断绝胡儿:指与胡儿分离。蔡琰《胡笳十八拍》:“不谓残生兮却得选归,抚抱胡儿兮泣下沾衣。焉得羽翼兮将汝归?一步一远兮足难移。”

[8]“乌珠”二句:写乌孙公主和文成公主远嫁异邦的哀怨之情和对故乡的思念。乌孙公主远嫁吐蕃,今西藏拉萨。逻娑,即拉萨。

[9]“长安”二句:写房琯的居处。房为给事中,属门下省。唐中书、门下两省在宫禁中左右掖。房琯的官府在皇宫的东掖。凤凰池,中书省所在地。青琐门,南宫门。

[10]高才:指房琯。脱略:不在乎。君:指董大。

【解析】

这首诗赞扬董大以琴声弹奏胡笳曲的高超技艺。从《胡笳十八拍》的由来,展现了蔡琰悲伤的历史画面。以自然界生动形象的比喻描写了琴曲音调的变化和琴曲的内容形象,把蔡琰、乌孙公主、文成公主远嫁他乡的哀怨之情和故国之思连成一片,使人如闻其声,同感其情。在具体的音乐描绘中,倾注了作者悲伤、喜悦、哀怨之情,想象十分丰富。最末两句赞扬房琯不重名利重艺术的品德,表现了对董大遇知音的钦羡。

听安万善吹觱篥歌

李颀

南山截竹为觱篥[1],此乐本自龟兹出[2]。流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹[3]。傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。世人解听不解赏,长飙风中自来往[4]。枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾[5]。龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋[6]。忽然更作渔阳掺[7],黄云萧条白日暗。变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新[8]。岁夜高堂列明烛[9],美酒一杯声一曲。

【注释】

[1]觱篥(bìlì):古代的一种管乐器。以芦为首,以竹为管,九孔,形如喇叭。

[2]龟兹(Qiūcí):汉代少数民族部落名。今新疆库车、沙雅二县地。

[3]凉州胡人:指安万善,凉州人。

[4]解:会。长飙:暴风。

[5]飕飗(sōuliú):风声。九雏鸣凤:许多小凤凰。啾啾:象声词。指雏凤细小的叫声。

[6]万籁:指一切声响。相与:成为。

[7]渔阳掺:鼓调名。声节悲壮。掺,击鼓之法。

[8]杨柳春:一指古曲《折杨柳》,一指字面意义,杨柳树。上林:上林苑,汉代名苑。此处是泛指。

[9]岁夜:阴历除夕。

【解析】

这首诗描绘了听安万善吹觱篥后的感受。诗人极力赞美了安万善吹的觱篥有强烈的艺术感染力,能使邻居叹息,游客思乡垂泪。描写音调的高低、豪放、悲壮、明朗的不断变化,运用自然界中不同的具体形象,使人有身临其境之感。

夜归鹿门歌

孟浩然

山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧[1]。人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门[2]。鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处[3]。岩扉松径长寂寥,唯有幽人自来去[4]

【注释】

[1]渔梁:沙洲名,在鹿门山的沔水中。争渡喧:人们争着过渡的喧哗声。

[2]鹿门:山名,在今湖北襄阳东南三十里。孟浩然曾长期在此隐居。

[3]开烟树:鹿门山上的树木原来被暮色笼罩,看不分明,在月光照耀下重新显现出来。庞公:即庞德公,汉末的隐士。《后汉书·逸民传》:“庞德公者,襄阳人也。居岘山之南,未尝入城府。躬耕田里。荆州刺史刘表数延请,不能屈。后携妻子登鹿门山采药,不返。”

[4]岩扉松径:岩壁当门,松林夹路。幽人:泛指隐者。此处是诗人自称。

【解析】

这首诗写诗人黄昏从渔梁渡口乘船过渡回鹿门山时的情景。描绘了渡口人们争渡的热闹场面和自己回山时山中的幽静景象。两种场面互相衬托,表现了诗人心境的恬静和隐者无拘无束的自由生活。

庐山谣寄卢侍御虚舟

李白

我本楚狂人,凤歌笑孔丘[1]。手持绿玉杖,朝别黄鹤楼[2]。五岳寻仙不辞远,一生好入名山游[3]。庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光[4]。金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁[5]。香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍[6]。翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长[7]。登高壮观天地间[8],大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山[9]。好为庐山谣,兴因庐山发[10]。闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没[11]。早服还丹无世情,琴心三叠道初成[12]。遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京[13]。先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清[14]

【注释】

[1]楚狂人:指春秋时的隐士楚狂接舆。《高士传》:“陆通,字接舆,楚昭王时见楚政无常,乃佯狂不仕,时人谓之楚狂。楚王遣使者往聘,通变名易姓,游诸名山,俗传以为仙去。”凤歌:《论语·微子》:“楚狂接舆歌而过孔子,曰:‘凤(比孔丘)兮凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可追!已而已而,今之从政者殆而!’”

[2]黄鹤楼:故址在今武汉市武昌的黄鹄矶上。

[3]五岳:古以泰山、华山、衡山、恒山、嵩山为东西南北中五岳。

[4]南斗:星名。即二十八宿中的斗宿,共六星。庐山当南斗的分野,在其西北,故云“南斗傍”,也形容其高接星斗。屏风九叠:庐山五老峰东北有九叠云屏,亦称屏风叠。云锦张:上面的彩云像锦绣般的展开。明湖:指鄱阳湖。

[5]金阙:指石门。二峰:指香炉峰、双剑峰。银河:指瀑布。三石梁:《寻阳记》:“庐山上有三石梁,长数十丈,广不盈尺,杳然无底。”

[6]回崖:曲折的山崖。沓嶂:重叠的山壁。凌:高出。苍苍:青天。

[7]吴天:庐山一带,三国时属吴国。

[8]壮观:纵目远望。

[9]动风色:使风势、气象在变动。白波九道:指长江流至浔阳(九江)分为九派。雪山:指江中掀起的白波如雪山。

[10]“好为”二句:意谓我喜欢为庐山写诗作歌,诗兴是为庐山风景而发的。

[11]石镜:庐山东有石镜峰,有一圆石悬挂,明净照见人影。谢公:指谢灵运。

[12]还丹:道家烧丹成水银,又使水银还原成丹,故曰还丹。世情:指世俗之情。琴心三叠:道友修炼身心的一种术语。《黄庭内景经》:“琴心三叠舞胎仙。”梁邱子注:“琴,和也。叠,积也,存三丹田,使和积如一。”

[13]玉京:道教称元始天王所居之处为“玉京”。

[14]先期:预先约好。汗漫:传说中的神仙。九垓上:九天之上。卢敖:燕国人。秦始皇招为博士,后派他去求神仙,逃亡不返。《淮南子》:“卢敖游于北海,见一士,方轩轩然迎风而舞。卢敖与之语,曰:‘吾与汗漫(不可知)期于九垓之外,吾不可久留。’若士举臂而竦身,遂入云中。”太清:道家以玉清、上清、太清为三清,是神仙所居之地。

【解析】

这首诗是写给友人卢虚舟的,诗中热情地歌颂了庐山雄伟、清幽、秀丽的景观和长江波澜壮阔的雄姿。诗人从政失败后,满怀着幽愤,标榜自己为楚狂人,笑孔丘的积极进取,很符合此时的心境。此时的心情和处境也只能适宜去游览名山大川。身置庐山之巅,仰望庐山的雄奇山色,俯瞰鄱阳湖和长江的壮丽,引起了诗人无尽的感慨,“好为庐山谣,兴因庐山发”,便是诗人面对壮丽山河的真实感慨。面对眼前的景色,与黑暗的官场相对比,难免不引起诗人学道求仙的愿望。

梦游天姥吟留别

李白

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求[1]。越人语天姥,云霞明灭或可睹[2]。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城[3]。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾[4]。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月[5]。湖月照我影,送我至剡溪[6]。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼[7]。脚著谢公屐,身登青云梯[8]。半壁见海日,空中闻天鸡[9]。千岩万壑路不定,迷花倚石忽已暝[10]。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅[11]。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧[12]。洞天石扉,訇然中开[13]。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台[14]。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下[15]。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻[16]。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟[17]。惟觉时之枕席,失向来之烟霞[18]。世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间[19],须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜[20]

【注释】

[1]海客:航海的人。瀛洲:古代传说东海中有三座仙山,叫蓬莱、方丈、瀛洲。烟涛:烟雾波涛。微茫:景象模糊不清。信:确实。

[2]越人:指浙江一带的人。浙江春秋时是越国的地方。天姥(mǔ):天姥山,在浙江新昌县东面。传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。云霞明灭:云霞忽明忽暗。或可睹:或许可以看到。

[3]向天横:遮断天空。掩赤城:遮蔽了赤城。掩,掩盖。赤城,山名。在现今浙江天台县北部。

[4]“天台”二句:意谓天台山虽有四万八千丈高,但与天姥山相比却显得非常矮小,好像要倾倒在天姥山的东南方似的。天台,山名。在今浙江天台县北。

[5]因之:因越人关于天姥山情况的介绍。镜湖:又名鉴湖。在浙江绍兴县。

[6]剡(shàn)溪:水名,在今浙江嵊(shèng)州。

[7]谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜游山,曾在剡溪投宿。清猿啼:猿的叫声凄清。

[8]谢公屐:谢灵运所特制的登山木鞋。鞋底装有活动的锯齿。上山则去前齿,下山则去后齿。青云梯:指高峻入云的山路。

[9]半壁:指半山腰。海日:从海上升起的太阳。天鸡:《述异记》:“东南有桃都山,上有大树名曰桃都,枝相去三十里,上有天鸡,日初出照此木,天鸡则鸣,天下之鸡皆随之鸣。”

[10]暝:天黑,夜晚。

[11]“熊咆”二句:意谓岩泉发出巨大声响,有如熊咆龙吟,使深林层巅为之震栗。

[12]列缺:指闪电。霹雳:急雷声。丘峦:山峰。

[13]洞天:仙人居住的地方。石扉:石门。訇(hōng)然:形容声音很大。

[14]青冥:天空。金银台:指神仙居住的地方。

[15]云之君:指云神。

[16]鼓瑟:弹琴。瑟,弦乐器之一。鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾,传说中的神鸟。列如麻:排列得如麻一样多。

[17]悸:心惊。恍:觉醒貌。

[18]“惟觉”二句:只剩下醒来时的枕席,再看不见刚才梦中的情景。

[19]君:这里是指李白在东鲁的友人们。白鹿:传说中神仙所骑的神兽。

[20]摧眉折腰:低头弯腰。开心颜:心胸愉快,面带笑容。

【解析】

李白在天宝三年被赐金放还,离开长安来到山东,第二年又要离开山东,南游吴越。诗人在离开山东之前,写下这首诗,作为给朋友们的留别纪念。诗用浪漫主义手法,通过梦游,抒写了对名山大川和神仙世界的热烈向往。对神奇美好的神仙世界进行了热烈的歌颂,以此来鞭挞黑暗的现实。大胆地表露了他对权贵们的鄙弃和蔑视,对自由和理想生活的追求。诗歌把梦境的由来,云霞的明灭,众仙的往来,梦境的消失和谐地统一在丰富的想象和大胆的夸张中。诗句的长短,节拍的缓急随感情的起伏而灵活多变。显示了李白诗歌的艺术特色。

金陵酒肆留别

李白

风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝[1]。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞[2]。请君试问东流水[3],别意与之谁短长?

【注释】

[1]吴姬:吴地的女子,此指酒店侍女。

[2]金陵子弟:指金陵的年轻人。欲行不行:欲行,要离金陵的李白自己。不行,来送李白的金陵子弟。尽觞(shāng):干杯。

[3]君:指金陵子弟。

【解析】

这是一首在酒席间留别送行人的诗。诗中充满了诗人和金陵的年轻人的深厚情谊。此诗即景生情,就地取譬,最后设问,“请君试问东流水,别意与之谁短长”,表达了相互间深刻的离情别意。

宣州谢 楼饯别校书叔云[1]

李白

弃我去者,昨日之日不可留。乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼[2]。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发[3]。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月[4]。抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。人生在世不称意,明朝散发弄扁舟[5]

【注释】

[1]宣州:今安徽宣城。谢朓楼:南齐诗人谢朓在宣州任太守时所建,唐末改名为叠嶂楼。校书:官名,校书郎的简称。叔云:李白的族叔李云。李云任秘书省校书郎。故称“校书叔云”。

[2]此:指“长风万里送秋雁”。

[3]蓬莱文章:指美好的文化。蓬莱为传说中的海上神山,据说仙府的图书典籍都藏在这里。建安骨:即建安风骨。建安是东汉末年汉献帝的年号。这一时期,曹操、曹丕、曹植以及建安七子(王粲、陈琳、孔融、徐干、刘桢、应、阮瑀)等人的诗作,能够反映社会现实,有着刚健遒劲的共同风格,人称为“建安风骨”。这一句是用“蓬莱文章”比喻“建安风骨”。中间:指建安至唐之间,即六朝时期。小谢:谢朓。区别于谢灵运而言。清发:清新俊秀的风格,这里指诗风。

[4]“俱怀”二句:意思是说,建安诗文、谢朓的作品都洋溢着超远的兴致和刚健的感情。飞,飞腾、洋溢。览,同“揽”,采摘。

[5]散发弄扁舟:意指避世隐居。暗用范蠡“乘扁舟浮于江湖”的典故。散发,是说脱去簪缨,不受拘束的意思。

【解析】

这首诗是在宣城遇到族叔李云饯别时作,抒发了对黑暗政治的憎恨,对文学事业的重视,对豪门权贵的鄙弃。诗人虽然怀才不遇,满怀忧愁,但豪爽磊落的胸怀表现在诗中。全诗构思新颖,起落无迹。以写愁绪抒发愤懑开头,以写秋景点题,继而评论古人,最末表示与黑暗现实决绝。在这突如其来、戛然而止的结构中,表现着作者波涛奔腾般的痛苦之情。

走马川行奉送封大夫出师西征[1]

岑参

君不见走马川行雪海边[2],平沙莽莽黄入天。轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师[3]。将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨[4],风头如刀面如割。马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝[5]。虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,军师西门伫献捷[6]

【注释】

[1]封大夫:指封常清。天宝十三年,封常清受命为北庭都护、西伊节度、瀚海军使,奏调岑参为安西北庭节度判官。军府驻轮台(今新疆轮台县)。封常清于是年朝命摄御史大夫,故称封大夫。西征:谓征播仙。

[2]走马川:又名左末河。即今之车尔成河。在今新疆境内。雪海边:泛指西域一带地区。

[3]匈奴:这里借指当时叛乱的播仙部族。金山:即阿尔泰山。汉家:即唐家。唐代诗人多有以汉代唐。大将:指封常清。

[4]戈相拨:兵器互相碰撞。

[5]“马毛”三句:是说马毛带的雪开头被汗气所融化,但马毛上的汗气立刻便结冰了,起草军用文书用的砚池里的墨水也冻得结了冰。五花、连钱,均指马身上的花纹。砚水凝,砚池的墨水冻结了。

[6]胆慑:胆战心惊。慑,恐惧。短兵:刀剑一类的短兵器。接:接战,交锋。伫:等候。献捷:献俘报捷。古时凯旋回京,要举行献捷的典礼。

【解析】

这首诗通过对封常清出征情况的描绘,热情歌颂了唐军将士为了维护国家的统一,不畏艰难,英勇赴敌的战斗精神。全诗用韵,三句一换,节奏急促,变化灵活,与慷慨激昂的情绪,英勇乐观的精神相结合。形式上具有独创性。

轮台歌奉送封大夫出师西征

岑参

轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落[1]。羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西[2]。戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。上将拥旄西出征,平明吹笛大军行[3]。四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动[4]。虏塞兵气连云屯[5],战场白骨缠草根。剑河风急雪片阔,沙口石冻马蹄脱[6]。亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘[7]。古来青史谁不见,今见功名胜古人[8]

【注释】

[1]角:军中乐器,即画角。旄头:即昴星。古人认为昴星象征胡人,昴星落下,即象征胡人必败。

[2]羽书:即羽檄。军用紧急文书,上插羽毛以示特急。渠黎:地名,不详。单于(chányú):匈奴君主称号,此指播仙首领。

[3]上将:指封常清。拥旄:持着旄节。拥,抱,持。旄,旄节。使臣和镇守一方的军政长官均拥有旄节,亦称旌节。节,竹制,以旄牛尾作饰。唐代节度使拥有双旌双节,作为天子授以节制军队、掌握赏罚权力的象征。平明:天刚亮。

[4]阴山:山脉名。今河套以北,大漠以南诸山统称阴山山脉。

[5]虏塞:指叛军的要地。兵气:战争气氛。屯:聚集。

[6]剑河、沙口:地名,不详。

[7]亚相:指封常清。封常清为御史大夫,汉代御史位列上卿,掌副丞相,故称“亚相”。勤王:为王事而操劳。静边尘:使边境安定下来。

[8]“古来”二句:意思是说封常清的战功将要超过古人。

【解析】

这首诗同上篇一样,歌颂了唐军将士为维护国家的统一,不畏艰难而英勇抗敌的战斗精神。他们在敌情紧急,气候严寒的形势下,奋勇出征杀敌,气势雄伟,英勇乐观。尽管边关严寒,风急雪阔,石冻马蹄脱,将士们仍奋不顾身、静边尘以报主恩,建立功盖古人的业绩。

表现了唐代盛世的时代精神。

白雪歌送武判官归京

岑参

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪[1]。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著[2]。瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝[3]。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛[4]。纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻[5]。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。

【注释】

[1]卷地:卷地而来,风势很猛。白草:我国西北地区所产之草,牛马所嗜,干枯时,成白色,故名。胡天:这里指西北地区。

[2]角弓:用角质装饰的弓。不得控:拉不开弓,因为手被冻僵了。都护:唐代镇守边远地区的长官。这里的都护和上句的将军均泛指。铁衣:铠甲。作战时穿的防护衣。

[3]瀚海:沙漠。阑干:纵横的样子。愁云:阴云。凝:聚集不动。这里指冻结。

[4]中军:本义是主帅率领的军队,这里是指主帅的营帐。“胡琴”句,古人有奏乐劝酒的俗套。

[5]辕门:军营营门。古代行军止宿处,以两车车辕相对代营门,称辕门。掣:牵动。冻不翻:因红旗冻硬,虽有风掣而不飘动。

【解析】

这首诗以壮丽的北国雪景为背景,描绘了一幅壮阔的送别场面。“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,热情地歌颂了壮丽的山河。画面广阔,气象万千,成为千古名句。诗中描绘边塞天气奇寒,“狐裘不暖锦衾薄”,“都护铁衣冷犹著”,但并无半点畏难情绪和战争的哀怨,将士们仍洋溢着镇守边庭的热情。诗人在暮雪中望着友人离去的场面,充满着诗情画意。全诗以雪为线索,写雪景由外到内,再到送别,层次井然有序。

韦讽录事宅观曹将军画马图[1]

杜甫

国初已来画鞍马,神妙独数江都王[2]。将军得名三十载,人间又见真乘黄[3]。曾貌先帝照夜白,龙池十日飞霹雳[4]。内府殷红玛瑙盘,婕妤传诏才人索[5]。盘赐将军拜舞归,轻纨细绮相追飞。贵戚权门得笔迹,始觉屏障生光辉[6]。昔日太宗拳毛,近时郭家狮子花[7]。今之新图有二马[8],复令识者久叹嗟。此皆战骑一敌万,缟素漠漠开风沙[9]。其余七匹亦殊绝,迥若寒空动烟雪。霜蹄蹴踏长楸间,马官厮养森成列。可怜九马争神骏,顾视清高气深稳。借问苦心爱者谁?后有韦讽前支遁[10]。忆昔巡幸新丰宫,翠华拂天来向东[11]。腾骧磊落三万匹[12],皆与此图筋骨同。自从献宝朝河宗,无复射蛟江水中[13]。君不见金粟堆前松柏里,龙媒去尽鸟呼风[14]

【注释】

[1]韦讽:成都人,当时做阆州(今四川阆中)录事。曹将军:即曹霸。是当时的名画家。以画人物和马著称。天宝末,玄宗几次命他画御马和功臣。官至左卫将军。

[2]国初:指唐朝开国之初。江都王:即李绪。唐太宗的侄儿,多才艺,善书法,画马最为擅长。

[3]乘黄:传说中帝舜时的神马,其状如狐,背生角。

[4]貌:描绘。先帝:指唐玄宗。照夜白:玄宗的马名。龙池:唐皇宫内池塘。相传池中常有云气,有人看见那里出现过黄龙。飞霹雳:指池龙随雷飞起。

[5]婕妤(jiéyú),才人:宫中女官。《百官志》:“内官有婕妤九人,正三品;才人七人,正四品。”

[6]“盘赐”四句:意谓自从曹霸得到玄宗赏赐玛瑙盘拜舞而归之后,许多贵族权门都争着给他送礼,以求得他的真迹,才感到荣耀。

[7]拳毛(guā):太宗骏马名。郭家:郭子仪。狮子花:代宗李豫骏马名,又名九花虬。吐蕃溃败,郭子仪收复长安,代宗还宫,因命御马九花虬并紫玉鞭辔赐郭子仪。

[8]二马:指上文中的“拳毛”、“狮子花”。

[9]“此皆”二句:意谓这两匹马都是战马,它们分别参与太宗开国和代宗平定安史之乱的战斗,是一匹抵一万匹的良马。画幅中的姿势是在疆场奔驰的形状。缟素,指白色的画绢。漠漠,布列的样子。开风沙,在疆场飞驰扬起风沙。

[10]爱者谁:爱马的人是谁。爱者,指韦讽爱马画,支遁爱真马。支遁:东晋名僧,字道林。《世说新语》:“支道林常养数匹马,或言道人畜马不韵(不风雅)。支曰:‘贫道重其神骏耳。’”

[11]新丰宫:即华清宫。天宝七年,唐玄宗巡幸华清宫。翠华:天子的旌旗,上面以翠羽做装饰,故名。

[12]腾骧(xiāng)磊落:指骏马奔驰的形态俊伟。

[13]献宝朝河宗:向河神献宝,河神朝见天子。唐玄宗去世的隐晦说法。据《穆天子传》:周穆王西游至阳纡之山,沉璧以敬河伯(黄河之神),河伯乃与穆王“披图视典”,以“观天子之宝器”,周穆王不久去世。射蛟江水中:也是玄宗死去的隐晦说法。《汉书·武帝纪》:“武帝元封五年冬行南巡狩,自浔阳浮江,亲射蛟江中,获之。”

[14]金粟堆:指金粟山上玄宗的坟墓,在今陕西蒲城县东北二十五里。龙媒:骏马。《汉书·礼乐志》:“天马徕兮龙之媒。”意思是说天马能招致神龙,后世称骏马为龙媒。

【解析】

这首诗是赞美曹霸的九马图。诗人把描绘马图与中唐以前的盛世结合在一起。突出地描绘太宗、代宗的拳毛马呙和狮子花。在结束九马图的描绘时又将玄宗巡幸新丰宫的盛况联系起来,实际上抒发了对于国事兴衰的无尽感慨。

丹青引赠曹将军霸[1]

杜甫

将军魏武之子孙,于今为庶为清门[2]。英雄割据虽已矣,文采风流今尚存。学书初学卫夫人,但恨无过王右军[3]。丹青不知老将至,富贵于我如浮云[4]!开元之中常引见,承恩数上南薰殿[5]。凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面[6]。良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭[7]。褒公鄂公毛发动,英姿飒爽犹酣战[8]。先帝天马玉花骢,画工如山貌不同[9]。是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风[10]。诏谓将军拂绢素,意匠惨淡经营中[11]。斯须九重真龙出[12],一洗万古凡马空。玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向[13]。至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅[14]。弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相[15]。干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧[16]。将军画善盖有神,偶逢佳士亦写真[17]。即今飘泊干戈际,屡貌寻常行路人。途穷反遭俗眼白[18],世上未有如公贫。但看古来盛名下,终日坎壈缠其身[19]

【注释】

[1]丹青:绘画。引:曲调的一种。

[2]魏武:魏武帝,即曹操。庶:平民。清门:寒门。玄宗天宝末年,曹霸因罪削籍为庶民,故云。

[3]卫夫人:卫铄,字茂猗,李矩之妻,晋代有名的女书法家。相传王羲之曾向她学习书法。王右军:王羲之,字逸少,官至右军将军。东晋最著名的书法家。

[4]“丹青”二句:意谓曹霸一生专心绘画,轻视富贵。

[5]南薰殿:长安南内兴庆宫的内殿。

[6]凌烟:凌烟阁。在唐太极宫凝阴殿南,太宗贞观十七年,画功臣像于阁中。少颜色:指旧画颜色已经剥落。开生面:重新赋予这些人物生动的面貌。

[7]进贤冠:文官戴的帽子。大羽箭:唐太宗特制插有四支羽毛的大竿长箭。

[8]褒公:褒国公段志玄。鄂公:鄂国公尉迟敬德。这两人都是著名的猛将。飒爽:威风凛凛的样子。

[9]“先帝”二句:意谓许多画工,谁都画不出玉花骢的神骏意态。如山,形容画工众多。貌,描绘。不同,不同于真马。

[10]赤墀:宫廷的红色台阶。迥立:昂首而立。阊阖:天门。这里借指宫门。生长风:形容玉花骢精神抖擞的神态。

[11]拂绢素:意指作画。古代绘画用绢素。“意匠”句,指塑造形象时的苦心设计,深刻构思。

[12]斯须:一会儿。九重:天有九重,借指深宫。真龙出:画出一匹真正的骏马。古代马高八尺曰龙。

[13]“玉花”二句:意谓御榻上画图里的玉花骢和庭前的玉花骢屹立相对,画马与真马无别。

[14]至尊:皇帝。圉(yǔ)人:养马的人。太仆:掌管车马的官。惆怅:这里是深深赞叹的意思。

[15]韩干:《历代名画记》卷九:“韩干,大梁人。王右丞维见其画,遂推奖之,官至大府寺丞。善写貌人物,尤工鞍马。初师曹霸,后自独擅。”入室:指能得到老师的真传。穷殊相:穷尽各种不同的形象。

[16]“干惟画肉”二句:意谓韩干画马虽极负盛名,但风格毕竟不如曹霸之高。据《历代名画记》记载,韩干喜画形体肥大的大宛马。杜甫认为马肥则神骏之气不显,故云。骅骝,千里马名。

[17]写真:即画像。

[18]“途穷”句:意谓当时曹霸处境穷困的时候,他的艺术也就被人瞧不起。眼白,是不以正眼看人,对人轻视的一种表示。

[19]坎壈(kǎnlǎn):遭遇不顺,困穷失意的意思。

【解析】

这首诗叙述了曹霸画马的神妙和遭遇的隆盛以及晚年的不得意。诗歌首先叙述了他出身高贵门第,献身绘画艺术,不重名利富贵的高贵品质。特别对他在开元、天宝年间入宫作画,盛极一时的画艺给予了热情的赞颂。“斯须九重真龙出,一洗万古凡马空”,对他的绘画艺术给予了高度的评价。对他晚年漂泊不定的艰难处境深表同情,也隐含着为自己一生坎坷鸣不平。诗中描绘曹霸的绘画艺术生动传神,给人身临其境之感。诗歌以画马为中心,以曹霸身世的盛衰为线索,来表现时代的变化,结构上显得十分严密。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号