正文

第一章 古代埃及文学

世界文学史 作者:杨烈 著


第一章 古代埃及文学

世界四大文明古国的发源地都在大河流域,这证明文化的发生和河流有密切的关系。埃及的古代文化便是受尼罗河之赐。尼罗河每年的定期泛滥给两岸的土地带来了天然的肥料,给居住在那里的人民带来了丰收,因而使埃及古代的人民有了产生文化的条件。

在远古的时候,今日非洲的撒哈拉沙漠是一片密茂的森林和草原。尼罗河的若干支流流经这里,气候也很温和。这里住着原始的人类,他们以狩猎为生。后来气候发生变化,天气炎热起来,这片地上的植物被烧焦,终至变成沙漠。原来住在那里的人只好向东迁入尼罗河谷。由于尼罗河的肥美,宜于农耕,人们便定居下来,过着原始的氏族生活。由于生产技术的进步,兴建了很多的农事设备,如河渠陂塘,因而劳动力便有了大量的需要。为了争取更多的劳动力,便不断发生战争,抢夺战俘作为奴隶。这样便产生了奴隶制的社会以及随之而来的奴隶制国家。

埃及在历史上出现的时候,已是由氏族社会过渡到奴隶社会的时期。

古代埃及有三千年之久,而且埃及的古代文化是光辉灿烂的。关于古代埃及的分期,是一个很复杂的问题。自从曼涅托的埃及诸王名表以来,两千年间异说纷纭,至今日仍然没有一定的分法;而且各王朝年代的起讫,更是说法不一。现参照诸史家的意见,将这古代分为三段:

古王国时代(前3200—前2151),包括第一王朝到第十王朝。第一王朝从公元前3200年美尼斯统一上下埃及算起。其实,在这以前至少还有几百年的时间是可考的;那时期埃及全国分为约四十个各自独立的州。有的史家单把第三到第六王朝(前3000—前2400)算作古王国时代,并特称为金字塔时代。有的史家把第七到第十王朝算为古王国和中王国之间的过渡期。古王国时代形成了强大的、中央集权的专制政体。它的首都在尼罗河下游和三角洲接壤处的孟非斯。

中王国时代(前2151—前1570),包括第十一王朝到第十七王朝。其中第十五王朝到第十七王朝(前1710—前1570)是亚洲的游牧民族喜克索斯人侵入埃及后建立的王朝;所以有些史家把这一时期独立起来,称为牧羊王朝。中王国时代是重新强大起来的时代。尤其第十一、十二两王朝曾侵入努比亚和叙利亚。中王国的首都主要是在尼罗河上游的底比斯。

新王国时代(前1570—前525),包括第十八王朝到第二十六王朝。有的史家单把第十八王朝到第二十王朝算作新王国时代,而且因为这时代埃及大事向外侵略扩地而称它为军事帝国时期。第二十一王朝到第二十六王朝,也被有些史家分为独立的时代,而且被称为古代晚期。至于第二十六王朝之后到多勒米王朝之前的二百年间(前525—前323),还有五个王朝,即第二十七王朝到第三十一王朝,但这些王朝大都是波斯等外族侵入埃及后的统治,所以不必计算在内。实际上,埃及的古代由于公元前525年波斯侵入便告结束了。新王国时代是古代埃及最后一个繁荣时代,走上侵略的国际舞台,争夺霸权。第二十一王朝以后,可说是日益衰弱的时期。新王国时代的首都主要仍是底比斯,曾有几次迁都;最后的第二十六王朝的首都在三角洲中的赛伊斯。

古代埃及的文字和文学。远在公元前3500年以前埃及便有了文字。当时的文字是象形文字,差不多等于图画。画一个人形就是“人”字。画一个人跪着向上举手,便是“崇拜”。画一只鹅就是“儿子”,因为埃及的鹅最爱父母。画一只兀鹰就是“母亲”,因为兀鹰都是阴性的。画一只蜜蜂就是“蜂”字或“蜜”字或“国王”。画两个人握手就是“友谊”。画一个人用手指着自己的嘴巴,再加上特定的定性字,可以表示“吃”“笑”或“说”,甚至可以表示“知道”“判断”或“决定”。但是这种文字的写和读都吃力而缓慢。后来僧侣们(就是当时的知识分子)因为使用文字的时候太多,便发明了一种简单的书写字体,笔画简单些,例如要写“房子”这词,就不必再画一个房子,只要画四条线加上一个门就行了。这就叫僧用文字。埃及古代遗留至今的文学作品,多半是用僧用文字写在纸草上的。到了新王国的晚期,因为平民用文字的需要增加了,又产生一种更简单的文字,写起来好像今天的速记术记号一样。这就叫民用文字。

由象形文字而僧用文字而民用文字的过程,好像是文字简化了,其实是进化了。开始一图一意,过后便产生了可以代表多种意义的符号(自然还得加上定性字),再过后便产生了字母。埃及古代文字终于创造出二十四个字母。这些字母在中王国时代传入腓尼基,以后传到希腊。希腊仿照埃及字母而创造了他们自己的字母,影响后来的拉丁文以及近代欧洲俄英德法各国的文字。例如,尼罗河边有一种芦草,埃及人用以作纸写字,这种纸草叫“巴比鲁斯”。希腊文的纸也叫παπuροs,拉丁文的也叫papyrus,俄文的也叫пaпиpyc,英文的也叫paper,德文的也叫Papier,法文的也叫papier。(纸草在公元7世纪才被羊皮所代替。)

但是,埃及古代的文字不是继续不断地流传下来的。公元前525年埃及为波斯灭亡之后,埃及古代文字遂趋湮没。尤其自亚力山大帝国以后,希腊文成了古代东方诸国的通用文字,而埃及也不能例外。所以就是古代的希腊人和罗马人也已经很少读得懂古代的埃及文字了。像希腊史家希罗多德(前484—前425)那样博闻强记的人,游历过许多埃及城乡,然而他就读不懂埃及古代的文字。此后两千多年,埃及被各外族相次占据,沦为牺牲,埃及古代文字竟长期被湮没,没有人能读懂了。直到1799年拿破仑的一位工兵在罗塞塔地方掘出一块碑,碑上刻有文字。19世纪初,法国考古学家商博良从这块碑石上的希腊文和埃及草书对照,才开始读懂了埃及古代的文字。此后一百余年来,靠了许多考古学家的研究,埃及古代的文字和文化才有可能被我们所了解。

埃及古代的文学比文字还要早些产生,因为在没有文字之前已有口头流传的民歌民谣了;所以埃及古代的文学在公元前4000年时便已产生。不过,当时流行的口头民歌是否在以后被文字记载下来了,无法知道。我们今天所读的只限于用文字记载下来而又被发现了的。

《金字塔诗歌》是现在我们能读到的最早的作品,是在撒哈拉沙漠附近的、属于第五王朝和第六王朝的五座金字塔中的墙壁上所刻的诗歌,经由考古学家马思伯乐所发现的。这些诗歌都是在很早的时期写的,甚至有个别的诗歌是在上下埃及统一以前写的。它们主要是陪葬诗,使死了的国王在阴间仍然能够凭了这些诗歌逢凶化吉,打退蛇蝎,甚至可以和生前一样永远享受快乐,或者升到地神阿西里斯那里去。还有些是颂歌,歌颂太阳神或黎明或王家之蛇等。

颂太阳神(《金字塔诗歌》第573号)

安详地醒来吧,

洗净你自己吧,安详地啊!

安详地醒来吧,

东方的荷鲁斯神,安详地啊!

安详地醒来吧,

东方的神灵,安详地啊!

安详地醒来吧,

哈拉苦特神,安详地啊!

在夜间的船上安眠,

在早晨的船上起身,

只有你纠察众神,

没有神能够及你。

《普塔霍特普的书》是一本很古的教训书,原本现在巴黎。普塔霍特普是第五王朝的一位法老(埃及国王)伊斯的儿子。他的父亲请了一位年老学者来做他的老师。这位老师便搜集或写下一些教训、格言或文范之类来教育王子。这本书写成于公元前2700年左右,距现在已四千多年了。

这书的绪言中有老师说明自己太老的话:

谨奏闻伊斯王陛下:臣已届衰龄,至于耆老。四肢疼痛,近又喘哮。衰耄无力,口齿不灵,已不能谈论。眼皮已皱,耳亦不聪……健忘之甚,至于不省昨日之事。枯骨颓龄,徒自伤感,鼻亦失灵,呼吸不畅。起居困难,不辨好坏,嗜好之类,亦已无有。

这书中的教训和格言,举例如下:

孝顺篇:孝顺的儿子才能活到老年并取得恩惠;因此我自己就成了世上的老人并活到一百一十岁,受到国王的恩惠和上级的赞扬。不孝顺的以愚盲为知识,以罪恶为德行;他的日常生活就是死亡,这是聪明人所知道的;而且灾祸要跟随着他,因为他继续走他的错路。

戒傲篇:如果你由卑微而成为伟大,由贫穷而成为富有,并因此而成为你城里的第一位伟人;如果你因为你的财富而出名并成为伟大的主人,你的心也不可因为你的财富而骄傲,因为只有神才是财富的主宰。不要轻视那些和你的过去一样的人;待他们要如同待你的同辈。

快乐篇:只要你还活着,就让你的面孔永远快乐吧;有谁一旦进了棺材还能出来呢?

与这书同时还有很多格言,举例如下:

无论在什么地方,快乐总是好的,但是一点不幸就会使一位伟人沉沦。

一句好话比奴隶手中的宝玉还要光彩,因为奴隶的宝玉是从污泥中拿出来的。

聪明人以他的知识为得意;他的心肠端正;他的嘴唇香甜。

类似的教训书,此外还有不少,如《阿门涅赫特一世的教训》《黑拉克列欧波里斯王对他的王子美里·卡·拉的教训》《梅利克勒王的教训》等。

《死人之书》是古代埃及流传最广的书,所以往往有谈到古代埃及文学的人便拿这书作代表。实际上,这本书并不是一本有完整体系的书,只是一些咒文、格言、祈祷文和颂歌等的无一定次序的合编。作品的时间也不一样:古、中、新王国时代的都有。这些作品主要是用象形文字或僧用文字写在纸草上的。现存的载有《死人之书》的纸草,最早的属于第十八王朝。这些零章单篇的纸草最初编纂成书是在第二十六王朝。当时编纂成书,可能是为了出售。后来这种编纂也有很多种版本,内容收集最多的共有长短近二百章。《底比斯订正本》由布吉英译于1901年,是现今比较普通的版本,其中共收长短一百零八章。

古代埃及的人相信人死之后灵魂还生存在地下世界,并且要到地神阿细里斯那里去受审判,把死者的心挖出来在天秤上称。他们并相信人死了将来还要复活。即在未复活之前,他们在地下世界仍要生活的。所以他们想出香料涂尸的木乃伊的方法来把他们的身体保护着,不让腐朽,以备将来再用。(根据希罗多德所说,涂尸共分三等。最贵的大约要花现在的一千英镑,次等的也要花三分之一。穷人却只用没药洗洗,然后在盐里腌七十天。有的就只利用埃及的天气彻底晒干,然后放进干燥的坟墓。有的则只浸浸沥青而已。古埃及人把死后涂尸看得很重,连犯人死了也要涂尸。这风俗一直继续到公元700年左右。)但人们又恐怕死者到阿细里斯神那里去的路上发生危险或身躯被蛇蝎等所咬伤,他们便在死者的棺内放下用纸草写的咒文或祈祷文,有的则刻在坟壁或棺壁上。他们以为凭了这些就能保护死者沿途平安,或驱除蛇蝎等类。另一方面,也放上一些格言和颂歌,希望得到神的保护,使死者免祸得福,甚至可以升天。这些作品一代一代地收集起来,便成了这样一本《死人之书》。下面举几个例子:

打退毒蛇章:喂,你毒蛇列列克,不准走过来。你当心色布神和曙神。马上停住,你可以吃老鼠,它是拉神最讨厌的东西;并且你还可以啃死猫的骨头。

保心章:我的心在我身上,永远不准运走。我是众心之主,是心的屠杀者。我生活在正义和真理之中,我的身体就在它们之中。我是众心的主宰荷鲁斯神,它就居住在我的身体之中。我一生都在命令,我的心有它的身体。不准把我的心从我的身体运走,不准伤害我的心,也不准因运走我的心而割伤我的身体。把我的身体放在我的父亲色布神和母亲鲁特神的身体之中。我不曾做过神们讨厌的事;我不要遭受失败,我要成为胜利者。

向阿细里斯神祈颂章:啊,阿细里斯神,宇宙之主,地下之神,赫拉·苦蒂(哈马岂斯)之神,我称颂你。你的形象千变万化,你的德性伟大庄严。你是安努(黑里欧波里斯)的普塔·塞克·特姆神,是隐秘之国的主宰,是赫特·卡·普塔(孟非斯)和那里众神的创造者,是地下世界的指导者。当你再度化身在鲁特神身上的时候,众神都称赞你。伊息斯女神安静地拥抱着你,她从你的路口上把恶魔赶走。你把你的脸转向阿门特神,你使地上发光就像精铜一样。日轮从地平线上升起的时候,那些倒下去了的人们(死人)要起来观看你,他们要呼吸空气,他们要观看你的脸面;他们见着你们的时候,他们的心就平静安宁。啊,你是宇宙,你是无穷!

故事是古代埃及文学中的一笔宝藏,教训、格言以及《死人之书》里的咒文和祈祷文等很少是真正的文学作品。而故事却广泛地流传在人民大众之间,又经过人民大众的加工锻炼,终于记在纸草上,成为非常动人的文学作品。故事的产生,古、中和新王国时代都有,大多是用僧用文字写在纸草上的。现在选几个特别有名的加以介绍:

《魔术师的故事》:库佛王有一天想听魔术师的故事,便叫大臣和王子们来到面前,要他们每人讲一个这类的故事。

大儿子卡佛拉讲一位国王到一个侍臣家去玩了几天,侍臣的妻子和国王的一位侍从勾搭上了,每天在花园里一间别室中取乐,并在池中洗澡。侍臣便用蜡制成一条鳄鱼,叫人放到他们洗澡的池中并念动魔咒,这鳄鱼变成了真的,把侍从咬死。侍臣的妻子也在国王同意之下被带到外面去烧死了。

二儿子包佛拉讲一位国王一天闷闷不乐,要寻开心,便叫侍臣去叫众宫女到花园池中划船取乐。正在欢乐之际,一位宫女的珠宝忽然掉到水里去了。这时若停止划船,便会叫国王扫兴。于是这位侍臣便念动魔咒,把水取一大块出来,把她的珠宝拣起,再把这块水放下去。于是大家继续欢乐。

三儿子荷尔得得夫讲一位国王听说一个魔术师把砍断了的动物的头重新接起来的故事,便叫人去召他进宫。当他被带到国王面前时,把一只鸭的头砍掉,他念动魔咒,鸭的身首便飞跑拢来结合了。再砍掉一只鹅头,也同样结合起来了。

《命定的王子》:从前埃及有一位国王没有儿子,求神的结果,便有了一个儿子。但预言家说,这王子命中注定将死于鳄鱼、毒蛇或狗。于是国王为儿子筑一高房,把儿子放在房顶上。有一天小王子看见远远一只狗在地下跑,他很喜欢,要求要一只。国王不忍拒绝,便命令给他一只小狗仔。

王子大了,要求出外旅行,到了一个沙漠国家,那国的公主正在招亲;有谁能爬上公主的高楼,就可以和她结婚。许多公子王孙都未达目的,这位埃及王子装作普通官吏的儿子,却去爬上了高楼。但沙漠国王嫌他出身低微,想自食其言,由于公主的坚持,终于结婚,并得了府第、奴隶、田产、牲畜和很多好东西。

王子把他的命运告诉了妻子,妻子想杀掉这只狗,王子却不忍杀它。

过了很久,王子的一位从者出城去郊游,在河中发现一条鳄鱼。城中正好有一位大力士,他每天夜里去把它拴住,太阳出来他才回家。

过了很久,一天晚上,王子正开始睡觉,他的妻子正端了一碗牛奶来放在他身边。忽然洞里钻出来一条蛇,奴隶们把牛奶喂了蛇,蛇醉了,仰卧在地上,女主人用短剑把它杀了。

过了很久,王子出郊外田地上散步,他带的狗忽然飞奔起来,王子随后追去,随狗跑进河中,于是那条鳄鱼出来了,它向王子说,“我是你的命运,我追随着你……”(纸草破损,没有下文)。

《安普和巴塔两兄弟》:安普和巴塔是亲亲的两弟兄。安普是哥哥,娶了妻子,并且有房子。巴塔却一无所有,只辛勤工作,耕地放牛。有一天巴塔的嫂嫂引诱他。遭到他的拒绝,嫂嫂回头却向她的丈夫安普讲巴塔引诱她。安普便持刀躲在牛棚后面,打算等巴塔赶牛回来时一刀把他杀死。但牛却看见门后藏有人,便告诉巴塔,巴塔转身逃走,安普从后追赶。正在危急时,巴塔呼喊太阳神求救,神便在他们之间设下一条河,河中满是鳄鱼,巴塔才免于难。于是两弟兄隔河对话,巴塔把真情告诉安普,并抽出一把小刀把自己的肉割下一块,抛入河中,以明心迹,随即昏倒。安普至此才恍然大悟,隔河痛哭。巴塔醒来,隔河向安普说:“别难过。你回家之后,千万要照顾我的牛群。我要到茉莉花谷去居住,在那儿把我的灵魂放在茉莉花上。将来如果有人把花砍倒,我将掉在地下,那时你喝的酒要发浑发臭,你就要来耐心地寻找我。找到之后,把它放在水杯内,我将复活。”

安普回家之后把妻子杀了,抛给狗吃。

巴塔在茉莉花谷居住下来。众神怜他孤独,特送一位美丽的公主和他同居。他们彼此相爱。巴塔有一天告诉她说,他的灵魂放在茉莉花上,要是花被砍掉,他将死去。

有一天,巴塔出去打猎去了,海潮涨了起来。海神看见公主很美,想要讨她,茉莉花把公主的头发抛了一束给海神,海潮才退去。

海潮把头发漂流到法老的漂布者那儿,因此法老的衣服都带头发的香气。法老追究到根源,便下令要寻找这头发的主人。特请国内谋臣智士来研究,知道这头发的主人是众神的公主,住在茉莉花谷。法老派兵去拘拿,都被巴塔杀光。后来派了一位女人,带去许多美丽的装饰品,才把公主诱拐来了。

公主和法老快乐地同住宫中。有一天法老问到她丈夫的情形,她说:“派人去把茉莉花砍倒吧。”于是法老派人去砍倒了茉莉花,巴塔便死在那里。

这时安普在家所喝的酒果然发浑发臭。他便起程到茉莉花谷去寻找巴塔的灵魂。寻找了三四年,最后在地下找到了巴塔的灵魂的种子。带回去之后,把它放在一杯水中,夜间果然巴塔复活了。两兄弟抱头痛哭,诉说衷肠。

过后,巴塔变成一条牛,叫安普骑进王宫。法老喜欢这头牛,便送安普很多金银,把牛留下来。有一天,这牛接近了公主,便向她说:“你要使我死,我却仍然活着,我现在是一条牛了。”公主很怕,有一天她请求法老杀死了这头牛。牛的两滴血滴在宫门左右,长起了两株树。有一天,法老和公主去参观这两株树,树又向公主说:“你想杀死我,我仍活着,我现在是树了。”公主又请求法老砍倒这两株树。砍时,一块木片飞进公主口中,公主吞下便怀了孕,生下一个儿子,后来当了法老,这法老就是巴塔。

巴塔当了法老,召集宫中大臣,说明经过,裁判了公主。又把安普找来作继位王兄。巴塔作了三十年的法老,死后传位给安普。

《遇难船的水手》:一位聪明的奴隶水手,在回家之后向他的主人讲述航船遇难后的经过。一百五十名水手乘了一条大船,驶过海到法老的矿山去。海上遭到暴风,船破沉没。这位水手抓住一块木板,才得以漂流到一个荒岛。在岛上遇见了一条大蛇,大蛇保护他并和他谈了很多奇怪的事情,说他要在岛上滞留四个月,然后才有船来带他回去。届时果然有船来,他上船离开这岛之后,这岛便不见了。

《森涅赫的冒险》:森涅赫是法老阿门涅姆赫特时的一位高官。他由于恐惧宫廷的阴谋而逃到叙利亚的沙漠王国,和游牧民族住在一起。沙漠王国的国王接待他,并把女儿嫁给他。丰衣足食,过着平安幸福的生活。“有无花果和葡萄;酒比水还多;蜂蜜充足,橄榄很多;树上果实累累;有小麦和大麦,有各种牲畜无穷。”并且封他为一族的酋长,他也为沙漠王国立了不少功劳。很多年之后,儿子们也长大了,各人也作了酋长。

森涅赫年纪大了,思念家乡,也想念自己在埃及本国的妻儿,便带信给埃及国王,要求回到埃及去:“愿埃及国王赐恩于臣,得以居王福荫之下。我问候居在宫中的家妇,愿知诸儿女消息。如此,贱躯将复青春。老年至矣,衰弱潜来,眼皮沉重,两臂式微,举步艰难,寸心迟钝。死亡日迫,不久将入永生之城。”

国王得信后,叫他回国,并恳切劝慰他:“把你所有的财产抛弃。你回到埃及来……我要你作众臣僚的首领。你一天一天地进入老年了;你的精力已衰了,你想想下葬的日子吧。……人们将要为你送葬,要亲视你下葬日的木乃伊,你的木乃伊要装入金棺,头要涂成蓝色,柏树的天幕要罩在你上面。牛队来拉你的棺车,歌者走在你前面,跳着葬舞。蹲在墓门的司仪要为你高唱供奉的祈祷文:他们要在你的墓穴口为你屠杀牺牲;你的金字塔要用白石雕刻,和王子王孙为邻。这样,你就不会死在异乡;也不会由阿姆人来葬你;你被葬时也不会被包在羊皮里;当你走入坟墓时,人们要顿足,在你身边哀悼。”

森涅赫于是别了异乡的妻儿、财富和尊荣,回到了埃及,在法老宫中和从前的妻儿们住在一起,过着晚年的安宁的生活。

古代埃及的史诗当以《彭塔·奥尔史诗》为代表。彭塔·奥尔是公元前14世纪时底比斯的一位作家,生当第十九王朝法老拉美西斯二世的时候。拉美西斯二世在公元前1312年率领埃及大军侵入叙利亚,越过奥伦特河,进攻加迭式城的喜泰国军。当时的喜泰国是北方强国,它的国王就在加迭式城。但是拉美西斯二世误听了敌人散布的假消息,以为喜泰国王已经逃走,他便把埃及大军的先头部队迅速渡过奥伦特河,孤军深入,向城进逼。殊知这时喜泰军蜂拥而来,埃及军队死伤很多。拉美西斯二世单枪匹马,陷入重围,靠了他的英勇奋战,才把敌人打退,和埃及大军的后续部队得以重新会合。第二天再行进攻,终把敌人打败。

彭塔·奥尔这首史诗写于加迭式战后四年,即公元前1308年,是献给他的一位朋友图书馆长的,不是献给国王的。但拉美西斯二世却很赏识这诗,用象形文字把它刻在他的几处王宫的墙壁上,现在还存留着一部分。这诗被人称为“埃及的伊利亚特”。其实希腊的《伊利亚特》的时代比埃及的这首史诗还迟些。

现在从这些残编中译出三段,以见一斑:

国王陛下遭遇到了敌人,那可恶的喜泰人。在突围时,他只有一人,身边并没有旁人。国王陛下四周一望,看见有二千五百骑兵在拦住他的去路,他们是那卑鄙的喜泰国王的轻骑兵,还有其他许多和他同盟的国家的。……敌人每辆战车上就有三个兵……但是国王面前却没有军官、没有骑士、没有弓箭手的队长,也没有步兵。于是国王陛下说道:“我的射手们和骑兵们把我抛弃了,没有一个人和我一起战斗。我的父亲阿门神啊,你现在到哪儿去了?一个父亲竟会忘记他的儿子吗?……或行或立,我没有向着你吗?我没有向你请教吗?……我不曾替你建造许多石头大厦吗?我不曾用战利品来充实你的神庙吗?不曾为你建筑一座亿万斯年的神庙吗?”

……

“我像孟都神一样向他们跑去,顷刻之间我斩杀他们。我打死他们,我杀死他们,以致他们彼此叫喊道,‘这是一个神人’。”……他们(敌人)不知道如何张弓,如何执矛。只要他们一看见他,他们就赶快逃跑,但是国王像一只猎犬那样追赶他们。他杀死他们,以致他们无所逃命。

……

“我独自和此地的千万人作战。我有两匹战马;当我独自在敌人万军之中的时候,它们很听从我的手的指挥。所以,当我回到王宫的时候,我赐它们在拉神面前永远饱吃饲料……:至于紧紧追随着我的那位盔甲兵,我把我的武器以及我身上穿的军装赐给他。”

抒情诗表现古代埃及人民对自然对祖国的热爱、男女间的爱情以及苦工劳动时的叹息和愤怒之情。

《色琐斯托里三世颂歌》:这是在卡封旧都发现的纸草,歌颂卡封国王、第十二王朝的色琐斯托里三世。其中的一节是:

这古都的君王真伟大啊,

他好似一座堡垒,可以防备世上凶恶的敌人之手。

这古都的君王真伟大啊,

他好似夏天风凉时泛滥季节的树荫。

这古都的君王真伟大啊,

他好似冬天的又干燥又温暖的角落。

这古都的君王真伟大啊,

他好似一座山,可以在骚乱时避开狂风的袭击。

这古都的君王真伟大啊,

他好似塞克默特女神,可以抵抗来犯国境的仇人。

《尼罗河颂》:这首诗写于第十九王朝法老麦伦普塔一世的时候,作者恩纳是一位很有名的作家。全诗现存两卷纸草,在英国博物馆。本诗在1868年首先由马思伯乐译为法文。过后又被库克译为英文,共十四段。下面是第一段和第十三段:

啊,尼罗河,我称颂你!

你流经这个国度,

和平而来,给埃及以生命:

阿蒙神啊,你领导黑夜走向白天,

这种领导使人心欢喜!

泛滥了拉神创造的花园。

把生命给予一切走兽;

不断地灌溉着大地;

你在天上的行程降临下土;

你爱粮食,你赐五谷,

你把光明给予每个家庭,啊,普塔神!

尼罗河的洪水啊,我们向你供奉:

我们杀了牛来献给你:

我们为你举行了盛大的宴会;

我们把野禽作你的牺牲;

我们把野兽捕来献给你,

我们为你燃起纯洁的火把;

我们把礼品献给所有的神,

因为他们都是尼罗河上的神。

馨香上达于天,

牛群鸡鸭都被焚化!

……

《吐特默斯三世颂》:这是马里埃特在卡尔纳克发现的。吐特默斯三世是第十八王朝的法老,他曾南侵努比亚,北侵叙利亚乃至两河流域。他在亚非两洲的所谓战功是非常煊赫的。这首诗是借阿蒙神之口来称颂吐特默斯三世的武功:

我来叫你平定叙利亚的君王们,

在你的脚下,他们躺满全国;

我叫他们看你的光荣,如睹真光之主,

你,阿蒙的世上肉身,用光辉刺瞎他们。

我来叫你平定亚细亚的人民,

现在你把亚述的首领作了俘虏;

你披着王袍,我叫他们看你的光荣,

全身铠甲辉煌,战斗在你的战车上。

我来叫你平定岛国的民族们……

我来叫你平定里比亚的弓手们。

希腊群岛都臣服在你的魄力之下;……

我来叫你平定大海的四隅,

凡海水回旋的地带都在你的掌握;

你像高翔的鹰,我叫他们看你的光荣,

你那无远弗届的眼光,谁也休想逃脱。

《爱情牧歌》:是一首热烈的爱情诗,原本现存英国博物馆,编入哈里斯纸草第五百号。内容是叙述一位青年男子在期待他所热爱的女郎,心情焦急,唯恐失望。过后两人会面,酬答了他的爱情,彼此热烈接吻,拥抱跳舞。

“我要睡到我寝室里去了,

我要害一场大病了。

我的邻舍要进来存问我了。

如果我的妹妹和他们一道进来,

她会使医生们感到羞愧。

因为只有她才知道我害的什么病。

我的妹妹的家,在房门前有一个池,

房门一开,我的妹妹发怒地跑出来,

我惟愿能做她的看门者,

她也好向我吩咐命令,

我也好听到她的声音,

纵使是她发怒的声音,

我将像一个小孩,在她面前战栗!”

“我和你在一起。亲爱的,把你的心给我……

如果你打算要抚摩我柔软的腿,

我决不会拒绝你。

你到我这儿来,如果你要吃东西,

我就会给你吃得高兴,

如果你要我用衣服把你穿起来,

那么我真地有很多衣橱。

如果你渴望爱情,

你可以抱着我的胸膛……

你的爱情灌入我的心中,像酒注入水里,

像香料和进了软膏,像牛奶和蜂蜜混合。

你赶快跑来看你的妹妹,

像雄马看见了雌马,

像鹞子攫取鸽子。”……

“我的悲叹和歌唱混合在一起,

因为我的妹妹的身体全是莲花的嫩芽,

她的胸膛是一杯芳香,

她的四肢敏捷,在路上疾驰,

她的脸发出杉树的香气。”

《米蒂莉狄丝,拉麦尼的女儿》:这是一首情歌,向一位女祭司歌唱的,中间也充满了热烈的爱情。原文刻在石碑上,此碑现存巴黎卢佛尔宫,编入碑石第C一百号。

香甜的、亲爱的、哈迪·荷尔神的女祭司,

米蒂莉狄丝,

在国王的眼中,她是香甜的、亲爱的。

南方的国王,北方的国王,

孟科普里利亚,受有天赋的生命。

在男人眼中她是香甜,在女人眼中她是可爱。

她是一位绝世无双的少女啊!

她的头发比黑夜还黑,

也比葡萄树上的果实还黑。

她的嘴唇比宝石还更鲜红,

也比捣碎了的凤仙花还更鲜红。

她的乳峰坚挺在她的胸上……

下面是一首在水车上车水的农民所唱的歌:

背上勒着棕绳,肩上用力车水!

几千年来人们必须在水车上工作,

把不是从天上降下的水车到高处,

啊,萨利·萨巴底大神啊!

赤热的骄阳发出无情的阳光,

我们站着车水,使田地能有收成,

我们的心碎了,没有谁可怜我们,

啊,萨利·萨巴底大神啊!

下面是农民们搬运法老的粮袋上船以便运回京城时所唱的歌:

我们消磨整天的日子

来搬运麦袋和粮袋,

仓房已经装不下了,

但谷麦还是要装载。

大船沉下了江心

满载的谷物丧失,

虽然我们的心快裂开了,

还得搬运、抬起、又再搬运。

另一方面,统治阶级却在享乐无厌之余,也有些好景不长的悲哀之感,因此他们在大吃大喝、舞姬满庭的时候,仍要诗人、奴隶在旁唱出“人生应及时行乐”之类的歌:

身躯萎谢,欢乐沉寂。

有人还在此地,有人先已死亡。

金字塔埋葬了古时的神们,

你悲叹的那些人们,哪儿去了?

大人先生们,他们到西方去了,

不可能从那儿带消息回来,

以安慰我们烦恼的心,我们的心

也将随日暮时太阳的道路而消失。

那么和我们一起欢笑吧,抛开忧愁,

穿上华丽的衣服,用没药涂你的头吧;

没有人能同死者一道欢乐,

今天享乐吧,因为死亡没有明天。

散文也是古代埃及文学的一种形态。从现在发现的一些纸草上的若干片段散文看来,古代埃及人也还有过一些优美而生动的散文。并且很珍贵的是有一些描写古代埃及奴隶的苦况和暴动的片段。

下面是在一张纸草上的片段,描写奴隶们的苦难:

虫子吃了一半庄稼,河马又吃了其余一半。田里有老鼠,蝗虫也来了,牲畜也冲进了谷物田里,麻雀也在偷吃。收进仓库里的又被偷儿们偷了去。牲畜们打谷耕田也累死了。现在官吏却乘船来到岸边,来收庄稼。农民们真倒霉啊!官吏们拿着棍棒,棕榈树的黑枝。他们高叫:“交出你们的谷物吧。”如果没有谷物交出,官吏们便打农民,把他绑起来抛进运河,于是他便沉下去了。他的妻子和儿女们也当他的面被绑起来。邻居们跑开去救他们的谷物。

下面一段是描写工匠们和渔夫们的苦难:

我看见工匠在他的炉旁——他的手指和鳄鱼的一样。即使到了夜间,他还是做着比他的两膀所能完成的更多的工作。当石匠完工的时候,他在石旁无力地倒下去了。夜晚了,剃头匠还在街上徘徊,寻找顾客;他磨破他的十指仅仅为了填满肚子。运货物到三角洲的船夫工作超过了体力,苍蝇蚊子把他叮死了。作坊里的织工比任何女织工还苦得多:蹲在地上,用膝头支住肚子,他已经不能呼吸。信使在出门之前,先把财物赠给妻子和儿女,怕的是在途中遇到了狮子和亚细亚人。皮匠整天在咒骂,到头还是吃皮子。洗衣匠把他洗的衣物晒在岸上,但他的邻居就是鳄鱼。渔夫就更糟糕——他和鳄鱼更近。

公元前2350—前2150年左右,还在古王国时代,埃及曾经发生过一次规模很大的奴隶暴动。富人们和僧侣们都被打倒,穷人们一度成了统治者。关于这些经过,有位官吏写了一段散文,这样记载着:

穷人胜利了;他们高呼“打倒特权势力”!每一个穿细布衣服的人都挨打,从来不见天日的人都爬到了很高的地位。要工作的人就必须武装起来。尼罗河高涨了,但没有人工作,因为每个人都说:“世上不知道要发生什么事情。”牛群羊群到处浪游而没有牧人,庄稼被破坏了,没有衣服,没有香料,没有香油。仓库成了废墟,看守者被杀死,人们吃草、喝生水。妇女们拒绝生孩子。孩子们喊道:“我的父亲为什么要生我?”人们从城市逃出来,又支起帐篷,因为门、墙、庙宇都被烧光了。

从前没有地方安枕的人,现在有一张床了。从前找不到树荫的人,现在躺在树下了,而从前有过树荫的人现在在风吹雨打中逃走。从前没有一片面包可吃的人,现在有了整个仓库。从前没有办法打扮他的面孔的人,现在有了若干箱的香油。从前只能在尼罗河上照照自己的面孔的女人,现在有了镜子。从前不知道七弦琴的人,现在有了竖琴。

但是,老爷们都在饥饿和哭泣。金字塔里的东西都被拿走,那些秘密已被公开。法老的收入没有了,而谷物、鱼、鸟、细布、青铜和香油以及一切好东西原都属于法老。连大官也没有奴隶,因为已经没有奴隶。从前要旁人为他们修建坟墓的人们,现在他们得自己工作。在什么地方去找树脂来清洁死人的尸体呢,在什么地方去找香油来涂抹它们呢?死尸被抛入河中,尼罗河已变成一座死人之城。庙宇中的神也受欺骗,因为人们献祭用鹅而不用公牛。傲慢的人说道:“如果我知道神在哪里,我会很高兴地带牺牲给他。”没有人在笑,笑声已经沉寂了。啊,如果这世界真有一个末日,倒宁愿有一个吵闹扰攘的末日。

在古代埃及也有过一次自上而下的改革,那是新王国时代第十八王朝的法老阿门赫特普四世(即“埃赫那吞”,前1424—前1388)所发动的宗教改革,把日神提高到众神之神的地位。有一段散文是他写来赞颂日神的:

啊,与世界同在的阿吞大神,你光耀地升起,直到光明的天上。你在你的壮丽之中升起并领导世界。你高高照耀在大地之上,你怀抱万物,但当你的光线徜徉在地上的时候,你本身却高高在上。当你离开我们而转向西方时,地上就变成黑暗,好似末日来临。人们沉睡在房间里,如果偷儿偷走了他们枕头下面所放的东西,他们也看不见他。

但当你转来的时候,黑暗逃跑了,两个大地[按:似指上下埃及]在你的光线中欢乐。人们都起来了,因为你拉起他们。他们盥洗,他们衣著,然后举起手来向你祷告,你光耀的神!村庄开始工作,连牧场上的牲畜也在欢欣,田地和草地长得青青,羔羊们举足轻跳,鸟儿们从巢中鼓翼而起,它们用翅膀来赞颂你。由于你的照耀,一切道路都畅通无阻,船在尼罗河上来往行驶,鱼在水中跳跃,因为你的光线照入深海。你使孩子在它的母亲的子宫内生长,安慰它使它不哭,过后你给它呼吸。当它生出来,一个儿子,你张开它的嘴,并赐给它所需要的一切。小鸡在蛋壳里的时候,你给它空气,你又给它力量以啄破蛋壳:它出来了,它啄食东西,它跑开了。

你所创造的一切都是伟大的。地上有人有兽,不论大小,一切行走在地上的和飞翔在天空的生物,叙利亚和努比亚的土地以及埃及的土地,你把每一个人安放在他的地位上并给他以他所需要的一切。你把人们分成各族,语言不同,身材不同,肤色不同。

你在地下世界创造了尼罗河,又按照你的意旨把它引流到地上来以养育人类,你真是万物之主。在天上你又安置了一条尼罗河,它可以下降并在山间波涛汹涌有似海洋,又可以灌溉田地,满足它们的需要。你把天上的尼罗河赐予山地以及在山地行走的牲畜。但是,地下世界的尼罗河,你却正赐给了埃及。

你创造了遥远的群星,你可以上升到它们之间而观察你所创造的一切,你是唯一的。所有的人们都仰望你,你白天的太阳。你居住在我心里;没有谁了解你有如你的儿子“埃赫那吞”那样了解你。你使他参预你的计划,你是生命,我们因此而生。自从你为世界建立了根基,你又养育了人类,这是为了你的儿子和他的爱人、王后,你的儿子由你而生,他的爱人永远生存,永远昌盛。

在古王国时代,埃及曾远征过埃塞俄比亚。一位省长名叫亚美尼的负责指挥这次远征,并负责管理骆驼运输队,把夺得的黄金经过沙漠地带运回来。他对于他本省的政绩有一段很自得的叙述:

全省从北到南都已播种。国王的家属很感谢我,因为我把大量牲畜献给他们。我仓库里的东西没有被偷的。我自己劳动,全省都在热烈劳动。我从不虐待小孩,也不压迫寡妇。我从不骚扰渔夫,也从不扰乱牧人。我当政的时期没有发生饥馑,即使歉收也不会造成灾荒。对于寡妇和结了婚的女人,我同等地赐予;在我裁判的时候,我不牺牲穷人以便利富豪。

在中王国末期,喜克索斯人统治埃及的时候,阿赫默斯起来赶走这些喜克索斯人。有一段文字描写在三角洲地带围攻塔尼斯的情况,作者就是参加这一战斗的战士。他写道:

我乘战船到北方去作战。当国王上了战车的时候,我有责任和他相辅而行。当塔尼斯要塞被围的时候,我在国王前面徒步作战。在名叫塔尼斯湖的水上发生了水战。国王赐我以奖励。由于勇敢,我得到了一只金项圈。塔尼斯要塞被攻下了。

此外尚发现散文一小段,是一僧侣致某一作者的信,也许是在某作者作品上批的评语。今天读起来也可略窥古代埃及人对修辞和文学评论的见解。僧侣写道:

从你口里流出来的毫无意义,因为你的文章非常杂乱。你把文句撕成碎片,就和你的脑子里一样。你不曾用心去找出文句的力量。如果你向前蛮冲,你不会成功的。我把你的文章的目标给指出来了,然后把你的描写退还给你。如果有人听你的文章,那简直杂乱一团;没受过教育的人是听不懂的。就好像一个站在低地的人和一个骑在骆驼背上的人讲话一样。

古代埃及的书信被发现的较多。公元1887—1888年在埃及特尔·阿玛尔纳村发现的几百块泥版,其中很多是书信。该村在上埃及的一个山麓,村旁有一坑,坑中发现了这些遗物,因此被称为“特尔·阿玛尔纳的泥版”。这些泥版现被分存于伦敦、柏林和基泽的博物馆。

这些泥版上的很多书信,是在公元前15世纪、前14世纪的时候,由叙利亚和巴勒斯坦的属国以及两河流域诸国国王们写给埃及法老的。文字是巴比伦式的楔形文字,泥版写字也是巴比伦的方式。这证明当时的叙利亚和巴勒斯坦等西亚诸国和巴比伦的关系非常密切。

这些书信的内容,主要是说北方新兴的喜泰国不时来侵犯叙利亚和巴勒斯坦一带的埃及属国,因而飞书法老告警,请求援兵。另外一些是北方各邻国致书法老,要求礼品及议婚嫁等事。

《阿岂兹上法老书》:属国臣阿岂兹谨呈于日神之子、我主国王安努姆尼亚(阿门赫特普三世)陛下。臣匐伏大王陛下叩头七次。大王威加敝邑,臣不胜惶恐。微臣向受大王管教,愿大王庇护。王之管教,臣决无二心。今者,敌人之祸竟已来临。臣之子民向受大王管教;属国亦列大王万邦之林;敝邑卡坦那(在今大马士革之南)亦属大王之城;臣亦向属大王教化之列。且大王兵马战车,亦向仰给于属国;举凡粮草饮料、牛羊油蜜,凡大王兵马战车之降临于敝邑者,无不供应。大王质诸朝中大臣,即可证实。噫,大王,大王兵马战车之前,万邦震恐。今者,属国正遭敌人攻击,如大王以属国向列大王管教之邦,恳即于本年之内速派兵马战车前来,攻取马尔哈斯全土(属喜泰国),以属大王管教。噫,大王,敌人奴隶之兵已……六日之前,敌人已出兵攻入胡巴地带,而阿细奴实遣派之。本年之内大王如不速令兵马战车前来……以御阿西奴而击之使遁……则各方势将反叛矣……

《巴比伦王致法老书》:卡朗杜尼亚(巴比伦)国王卡林马辛谨致书埃及国王阿门诺非斯(阿门赫特普)三世足下:余甚平安。愿足下、合府、尊夫人等、贵国及贵国之兵马战车等……均甚平安。

顷奉来书,欲娶余最幼之女伊尔塔碧,小女竟蒙忆念,至感。曩者,先父曾遣使表示此意。足下大集士兵,接受此意,且赠先父以厚礼。

今者,余特遣专使。第六年时,足下欲余如此,且足下于第六年时赠予黄金三十曼拉而非白银。余亦报答以黄金如数。贵国专使卡西睹此黄金即知其价。余特遣派专使,彼于余之意见曾受有详细之指示。盖余知……彼受指示所……之礼品……乃黄金三十曼拉,此乃足下……联姻之馈赠。……

  1. 日轮冲破黑暗出来,犹如自己洗净。
  2. 古代天空神、太阳神。
  3. 黑里欧波里斯的太阳神的名字。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号