黄昏
No.1
I Wandered Lonely as a Cloud
William Wordsworth
I Wandered Lonely as a Cloud
William Wordsworth
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host,of golden daffodils;
Beside the lake,beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced;but they
Out—did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft,when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
我像朵云,孤独地漂泊
威廉·华兹华斯
我像朵云,孤独地漂泊
飘浮于山谷与谷地之上,
恍然举头,成千上万朵
金色的水仙花迎春开放;
在树荫下,在湖水边,
在微风中,舞姿翩翩。
连绵不绝,如星光璀璨
在银河中闪烁明灭,
株株水仙,沿海湾边缘
延绵成无尽的序列;
一眼看去花团锦簇,
婆娑起舞风情绵绵。
波光粼粼起舞,
水仙却更欢欣雀跃;
诗人有此快意为伴,
心中怎不怡然自得;
我凝视良久,却未曾想
这美景值得我永久珍藏;
每当我倚榻而卧,
茫然若失,千愁万绪,
水仙在心中闪现,
那是孤独中的唯一慰藉;
于是我的心充满幸福,
和水仙一同翩跹而舞。
1770—1850,是英国浪漫主义诗人,曾当上桂冠诗人。代表作有《抒情歌谣集》《丁登寺旁》等。