正文

枯树赋

庾信诗文选译(修订版) 作者:许逸民 译注


枯树赋

唐张《朝野佥载》卷六说:“梁庾信从南朝初至北方,文士多轻之。信将《枯树赋》以示之,于后无敢言者。”可见这篇《枯树赋》是庾信步入北朝文坛的敲门砖,也是构成他后来文学领袖地位的奠基石。通篇借殷仲文立言,以枯树自比,由“此树婆娑,生意尽矣”引出话题,多方譬说,启人联想,至“树犹如此,人何以堪”,一语双关作结。妙在树与人之间,似又非似,合亦非合,写树则穷形极物,写人则悲感淋漓,不仅淘洗胸中块垒,而且曲尽俪偶巧艺。庾信在南朝的早作如《春赋》等,多事白描,暮年所作如《哀江南赋》等,善运典故。这篇赋作于入北初年,在手法上又恰好是白描与用典兼蓄并重,因而可以说它是庾信创作生涯处于转捩期的一篇代表作。

殷仲文风流儒雅[1],海内知名。世异时移,出为东阳太守[2]。常忽忽不乐[3],顾庭槐而叹曰:“此树婆娑[4],生意尽矣[5]!”

至如白鹿贞松[6],青牛文梓[7],根柢盘魄[8],山崖表里[9]。桂何事而销亡[10],桐何为而半死[11]?昔之三河徙植[12],九畹移根[13]。开花建始之殿[14],落实睢阳之园[15]。声含嶰谷[16],曲抱《云门》[17]。将雏集凤[18],比翼巢鸳[19]。临风亭而唳鹤[20],对月峡而吟猿[21]

乃有拳曲拥肿[22],盘坳反覆[23],熊彪顾盼[24],鱼龙起伏。节竖山连[25],文横水蹙[26],匠石惊视[27],公输眩目[28]。雕镌始就,剞劂仍加[29],平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花,纷披草树[30],散乱烟霞。

若夫松子、古度[31],平仲、君迁[32],森梢百顷[33],槎枿千年[34]。秦则大夫受职[35],汉则将军坐焉[36]。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟[37]。东海有白木之庙[38],西河有枯桑之社[39],北陆以杨叶为关[40],南陵以梅根作冶[41]。小山则丛桂留人[42],扶风则长松系马[43]。岂独城临细柳之上[44],塞落桃林之下[45]

若乃山河阻绝[46],飘零离别[47]。拔本垂泪[48],伤根沥血[49]。火入空心[50],膏流断节[51]。横洞口而欹卧[52],顿山腰而半折[53]。文斜者百围冰碎[54],理正者千寻瓦裂[55]。载瘿衔瘤[56],藏穿抱穴[57]。木魅闪睒[58],山精妖孽[59]

况复风云不感[60],羁旅无归[61],未能采葛[62],还成食薇[63]。沉沦穷巷[64],芜没荆扉[65],既伤摇落[66],弥嗟变衰[67]。《淮南子》云:“木叶落,长年悲[68]。”斯之谓矣。乃歌曰:“建章三月火[69],黄河万里槎[70]。若非金谷满园树[71],即是河阳一县花[72]。”桓大司马闻而叹曰[73]:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪[74]!”

【翻译】

殷仲文英俊多才,温文尔雅,声名传遍天下。当晋朝末年世道时局发生变化的时候,把他外放为东阳太守。他因此而感到很不得志,常常怏怏不乐,曾顾视庭前的槐树而叹息说:“这棵树的枝干分散剥落,看来是毫无生机了!”

譬如白鹿塞坚贞的古松,雍州南山神奇的梓树,根深叶茂,气势磅礴,与山崖内外结成一体。但桂树却枯死了,梧桐也凋败了,这又是因为什么呢?原来它们当初是从很远的地方(三河),从很广阔的园田里移植而来的。它们虽然在汉魏帝王的建始殿前开花,在睢阳梁孝王的东苑里结果。它们虽然能随风发出嶰谷乐器般的声响,枝条拂动而形成《云门》似的舞姿;虽然有凤凰携带幼雏聚集于树上,有鸳鸯围绕左右比翼双飞,不过它们临风怀想,难以忘记故乡的鹤鸣;对月叹息,又好像是听到了三峡的猿啼。

也有些弯曲结疤,上下缠扭的树木,树干粗短得如同蹲在地上的熊虎,枝条柔弱得好像出没嬉水的鱼龙。然而这样无用的树木却被用来制作山形的斗拱,藻绘的梁柱,使匠石看了大吃一惊,公输见了迷惑不解。初步雕凿成型后,竟还要用刻刀做进一步加工,或雕上有鳞有甲的祥龙,或刻成有角有牙的瑞兽。一层层灿烂如碎锦,一片片娇艳如真花。色彩纷呈的花草树木,散布成一团团的云霞。

说到松子、古度、平仲、君迁这类树木,茂盛挺拔,动辄有百顷之多,砍倒复生,往往有千年的树龄。有的树在秦朝曾受封过大夫的官职,有的树在汉朝曾与将军的名字连在一起。但不论是哪种树,它们无不受到苔藓和蕈菌的遮压,无不受到鸟雀和害虫的剥啄。在霜露的侵袭下它们不得不低眉垂首,在风烟的围剿中它们又不得不震颤乃至倒仆。东海一带有座神庙前种着白皮松,西河地区有棵枯干的桑树被奉为社神。北方用杨叶作为关塞的名称,南国又用梅根称呼冶铸的场所。淮南小山的辞赋讲过桂枝遭人攀折,刘琨的《扶风歌》也写过在松树下系马。又何止是在细柳设立过城防,在桃林修建过关塞。

至于山水隔绝,流落在异地他方。被移动的大树流着眼泪,受伤的树根鲜血淋漓。枯死的空心老干时常起火,断裂的节疤处树脂横溢。有的树歪歪斜斜地横卧在山洞口,有的树从中间拦腰折断仰倒在半山坡。纹理偏斜的极粗的树像冰块一样破碎了,纹理端正的极高的树也像瓦片一般断裂了。树身上下长满疙瘩肿瘤,树身内外满是鸟窝虫穴。丛林中有树怪出没闪烁,山野里有鬼魅游荡作祟。

更何况像我这样机运不佳,生逢国难,出使不归,羁旅异朝的人。身居陋巷,荒草掩门。看到草木的凋谢自然会伤心,看到草木的衰老枯死更要哀叹不已。《淮南子》说:“树叶落了说明一年又要过去了,这是使老年人最感伤心的事。”这些话所说的意思正和我现在的心情是一样的啊。于是我作歌唱道:“建章宫的栋梁毁于大火,黄河里的木筏烂在水中。如果不像金谷园中的柏树那样人去园空,也会像河阳县里的桃花那样枯萎不存。”桓大司马听了我的歌恐怕还会大发感慨:“当年栽种的柳树,繁茂可爱。现在看到它们枯败凋零,不能不令人凄伤。在短短的时间里树都老得不成样子了,人又怎么能经受得了年龄的催迫!”


注释

[1]殷仲文:字仲文,陈郡(今河南淮阳)人。少有才藻,美容貌。为新安太守。元兴元年(402年),桓玄入建康(今江苏南京),仲文弃郡投玄,被用为咨议参军。二年,桓玄废晋安帝,立国号楚,仲文以佐命(辅政)亲贵。三年,桓玄败,仲文随玄西走,至巴陵(今湖南岳阳),叛玄,因奉二后(永安皇后何氏、皇后王氏)投义军,而为镇军长史,转尚书。义熙三年(407年),与桓胤、骆球等谋反,被刘裕所杀。《晋书》卷九十九有传。风流:英俊。儒雅:风度温文尔雅。

[2]东阳:今浙江金华。

[3]忽忽:恍忽,失意的样子。殷仲文复归晋朝,自认为素有名望,必当朝政,结果只做到大司马咨议,而且和他平日所看不起的谢混等人比肩同列,所以常感到怏怏不得志。后来又出为东阳太守,就更加怨愤。见《晋书》本传。

[4]婆娑(suō唆):本指舞蹈时婉转倾侧的样子,引申为人的偃息纵弛之貌,这里用来形容槐树枝干分散剥落。《世说新语·黜免》:“桓玄败后,殷仲文还为大司马咨议,意似二三(反复无定),非复往日。大司马府听(厅)前有一老槐,甚扶疏(繁茂分披)。殷因月朔,与众在听(厅),视槐良久,叹曰:‘槐树婆娑,无复生意!’”

[5]生意:生机。

[6]白鹿:指白鹿塞,在今甘肃敦煌。其地多古松,常有白鹿栖息树下。见《十三州志》。贞松:松历寒不凋,故喻其品格为坚贞。

[7]青牛文梓:秦文公时,雍州南山有文梓树,树中有神,伐树断,有一青牛出,逃入澧水中。见《录异记》(《初学记》卷八引)。

[8]盘魄:同“磅礴(pánɡ bó旁泊)”,盛大。

[9]表里:内外。

[10]销亡:枯死。《汉书·外戚传》载,李夫人死后,武帝思念不已,作赋伤悼说:“秋气憯以凄泪兮,桂枝落而销亡。”

[11]半死:凋残。汉枚乘《七发》:“龙门之桐,高百尺而无枝……其根半生半死,冬则烈风、漂霰、飞雪之所激也,夏则雷霆、霹雳之所感也。”

[12]三河:汉时称河东、河内、河南三郡为三河,相当今河南西北部、山西南部地区。

[13]九畹:《楚辞·离骚》:“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。”十二亩为“畹”,“九”为虚数,泛指多。

[14]建始:建始殿在洛阳,建安二十五年(220年)曹操所建。

[15]睢(suī虽)阳:今属河南商丘,汉梁孝王刘武于此建东苑,方三百里。

[16]嶰(xiè械)谷:传说在昆仑山北,黄帝曾派伶纶至此地取竹制作乐器。这里指乐曲。见《汉书·律历志》。

[17]云门:黄帝时的舞曲。见《周礼·大司乐》。

[18]集凤:凤鸟来集。《礼瑞命记》:“黄帝时,凤蔽日而来,止帝园,食常竹实,栖常梧桐,终不去。”乐府古辞《步出夏门行》:“凤凰鸣啾啾,一母将九雏。”

[19]巢鸳:鸳鸯筑巢其上。《列异传》载,宋康王欲夺韩凭妻,逼死韩凭,妻跳台自杀,分别埋之,两冢各生梓树,根交枝错,合为一体,有鸳鸯雌雄各一栖其上,晨夕不去。

[20]风亭:这里指晋陆机、陆云的故乡华亭(今上海松江区)。陆机兄弟被成都王司马颖杀害,遇害前陆机叹道:“华亭鹤唳(lì力),有可复闻乎!”参见《哀江南赋》“华亭鹤唳,岂可复闻乎”句注。

[21]月峡:明月峡,巴郡三峡(明月峡、广德峡、东突峡)之一,在今重庆市东北八十里,峡壁有圆孔,形如满月。见《华阳国志》、《益州记》。吟猿:巴东三峡(广溪峡、巫峡、西陵峡)水路艰险,行人至此往往起怀乡之感,有渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”见《水经注·江水》。这里合二事而用之。

[22]拥肿:同“臃肿”,树木瘿节多而不平。《庄子·逍遥游》:“吾有大树,人谓之樗(chū初,臭椿树),其大本拥肿而不中绳墨,其小枝拳曲而不中规矩。立之途(道路),匠者不顾。”

[23]盘坳(ào奥):盘曲扭结的样子。

[24]彪:小虎。

[25]节:柱上的斗拱,雕成山形,故又称山节。

[26]文:彩绘,指梁上短柱绘有水草花纹,也称藻文。蹙(cù促):紧凑,这里指水纹皱在一起。

[27]匠石:木匠名石。《庄子·人间世》载,有个叫石的木匠到齐国去,路上见到一棵被奉为神树的大栎(lì力)树,连看也不看,因为他知道栎树木质极差,没有大用途。这里反用其意。

[28]公输:春秋时鲁国的能工巧匠,姓公输名班,也称鲁班。

[29]剞劂(jī jué基决):雕刻用的弯刀。

[30]纷披:散乱的样子。

[31]松子:指松树,子可食。一说作“松梓”,松树与梓树。晋左思《吴都赋》:“木则枫柙、豫樟,栟榈、枸桹,绵杬、杶栌,文欀、桢橿,平仲、君迁,松梓、古度。”古度:树名,不华而实,子从皮中出,大如石榴。

[32]平仲:树名,实白如银。君迁:树名,实如瓠形。

[33]森梢:枝柯挺拔的样子。

[34]槎枿(chá niè茶聂):树木砍后再生。斜砍为槎,斩而复生为枿。

[35]大夫受职:秦始皇东封泰山,风雨骤至,避于松下,封此松为五大夫。见《史记·秦本纪》。

[36]将军坐焉:东汉冯异不与诸将争功,独坐于大树下,军中称为“大树将军”。参见《哀江南赋》“将军一去,大树飘零”句注。

[37]撼顿:摇撼倒地。

[38]东海:东部近海地区。白木之庙:相传密县(今山东昌邑市东南密城)东三里有天仙宫,是黄帝葬三女处,其地植白皮松,疑指此庙。

[39]西河:黄河上游地区。枯桑之社:南顿(今河南项城市西南)人张助在田中见李核,随手种在桑树中空的土中,后桑中生李树,传言树有神,远近前来祭祀。见干宝《搜神记》。社,祭土地神的地方。

[40]北陆:北方。杨叶为关:取杨叶为关名,不知具体指何处。

[41]南陵:泛指南方。梅根作冶:炼铜铸钱的地方取梅根为名,疑指今安徽池州市贵池区东北梅梗镇,六朝时称梅根冶。

[42]小山:淮南小山,汉淮南王刘安的门客,姓名不详,今存辞赋《招隐士》,内中说“丛桂生兮山之幽”,“攀援桂枝兮聊淹留”。

[43]扶风:指《扶风歌》,乐府诗篇名。晋刘琨《扶风歌》有“系马长松下”的句子。

[44]细柳:在今陕西咸阳市西南渭河北岸。西汉文帝时,周亚夫驻军于此,称细柳营。

[45]桃林:约当今河南灵宝以西、陕西潼关以东地区。春秋时晋文公命詹嘉守桃林之塞,即指此地。

[46]阻绝:阻断。

[47]飘零:流落。

[48]拔本:拔起树根。

[49]沥血:滴血。《三国志·魏书·武帝纪》裴注引《世说》及《曹瞒传》,曹操在洛阳起建始殿,伐龙濯祠树而血出;又使苏越徙植梨树,伤根尽出血。

[50]空心:树枯朽心空。

[51]膏:指树脂。

[52]欹(qī七):倾斜。

[53]顿:倒下。

[54]文:同“纹”,指树纹。百围:形容粗大。一说合抱为围,一说径尺为围,一说五寸为围。

[55]千寻:形容高大。八尺为寻。

[56]瘿(yǐnɡ影):树表层的疙瘩。

[57]藏穿:指虫穴。抱穴:指鸟窝。

[58]木魅:树怪。《抱朴子·登涉》:“山中有大树,有能语者,非树能语也,其精名曰云阳,呼之则吉。” 闪睒(shǎn陕):闪烁。

[59]山精:山妖。《玄中记》:“山精如人,头长三四尺,食山蟹,夜出昼藏。”妖孽:作祟,扰乱。

[60]风云:喻际遇。感:感应。

[61]羁(jī机)旅:寄居作客。

[62]采葛:喻出使。《诗·王风》有《采葛》诗,旧序称“《采葛》,惧谗也”。汉郑玄笺:“喻臣以小事使出。”庾信《拟咏怀》之二十一:“避谗犹采葛,忘情遂食薇。”这里指避谗出使西魏,江陵陷,遂留在长安。

[63]食薇:周武王灭殷,伯夷、叔齐不食周粟,隐于首阳山,采薇(野草)而食,有人告诉他们薇也属周朝所有,他们便宁肯饿死。见《史记·伯夷传》。这里指在北朝做官。参见《哀江南赋》“让东海之滨,遂餐周粟”句注。

[64]穷巷:陋巷,平民所居。

[65]荆扉:柴门。

[66]摇落:凋谢。《楚辞》宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”

[67]弥:更加。嗟(jiē接):叹息。

[68]“淮南”句:见《淮南子·说山训》,今本作“见一叶落,而知岁之将暮……故桑叶落而长年悲也”。《淮南子》又称《淮南鸿烈》,是西汉淮南王刘安及其门客苏非、李尚等所写的杂家著作,主要阐述道家思想,间糅阴阳、儒、法诸家思想。长年:指老年人。

[69]建章:汉武帝建建章宫,在未央宫西,建武二年(26年)毁于火。三月火:指火势大。《史记·项羽本纪》载,项羽至咸阳,“烧秦宫室,火三月不灭”。

[70]槎(chá查):木筏。传说黄河与天河相通,有人乘浮槎上犯牵牛、织女星。见《博物志》卷十。参见《哀江南赋》“星汉非乘槎可上”句注。

[71]金谷:指金谷园,晋石崇的别墅,在今河南洛阳。石崇《思归引序》称园内有“柏木几于万株”。参见《春赋》“金谷从来满园树”句注。

[72]河阳:今河南孟州市西北。晋潘岳为河阳令,命满城栽桃树。参见《春赋》“河阳一县并是花”句注。

[73]桓大司马:指东晋桓温,字元子,北征前秦还,封南郡公,加大司马、都督中外诸军事。《晋书》卷九十八有传。按,桓温为桓玄父,死于宁康元年(373年),早在桓玄篡晋之前,与殷仲文顾槐而叹并非同时,庾信在这里对举殷、桓的话不过是假设之词。

[74]“昔年”六句:依依,茂盛的样子。《世说新语·言语》篇:“桓公北征,经金城(今江苏句容市北),见前为琅玡(侨置郡,寄居今江苏句容市境)时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流泪。”这里说“汉南”(汉水之南)、“江潭”(江汉一带)乃是赋家的寓言,非实指其地。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号