定风波·沙湖道中遇雨
——苏轼
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
Caught by Rain
(to the tune of Ding Feng Bo)
by Su Shi (1037-1101)
Don't bother about the rattling of raindrops on the foliage,
Let's sing and stroll along leisurely.
With a bamboo cane and a pair of sandals,
I'm equipped lighter than a horse-rider.
What to fear for one?
Who's used to going through mists and storms in a straw cape.
The cutting cold of early spring sobers me up.
Chilly indeed! But the sun at the hill-top,
Welcomes me with its warmth.
Looking back at where I shivered,
I hear a whisper: go home!
Where there is neither rain nor shine.