9. 玉蝴蝶·渐觉芳郊明媚
渐觉芳郊明媚,夜来膏雨,一洒尘埃。满目浅桃深杏,露染风裁。银塘静、鱼鳞簟展,烟岫翠、龟甲屏开。殷晴雷。云中鼓吹,游遍蓬莱。
徘徊。隼前后,三千珠履,十二金钗。雅俗熙熙,下车成宴尽春台。好雍容、东山妓女,堪笑傲、北海尊罍。且追陪。凤池归去,那更重来。
【注释】
渐觉:渐渐让人感觉到。
芳郊:京郊的景色。
明媚:鲜妍悦目。
膏雨:即春雨。古有谚语“春雨贵如油”,故称春雨为膏雨。
膏:油脂。
银塘静:银白色的水塘非常安静。银塘,水塘在阳光照耀下泛着银光,故称银塘。
鱼鳞:形容水波的形状好像鱼鳞一样。
簟(diàn)展:展开竹席。
烟岫(xiù):指云雾笼罩的山峰。
龟甲:指丘陵像龟背一样拱起。
殷晴雷:指鼓乐声如雷声一样洪亮。殷,象声词,震动的声音。
晴雷:晴天之雷。
蓬莱:仙山名。
隼(y ú):古代军队出征时打的旗子。
珠履:装饰有明珠的鞋子,指代豪门贵族。
尊罍(léi):泛指酒器。罍:古代盛酒水用的器具。
【译文】
渐渐感觉到京城郊外的景色变得明媚起来,昨夜下了一场春雨,把尘埃都洗净了。放眼望去,满眼都是浅色的桃花和深色的杏花,它们好像被露水浸染过被春风裁剪过。银白色的池塘很安静,水波像鱼鳞一样铺开,青山被云雾笼罩,龟背一样的丘陵像孔雀开屏一样绚烂。鼓乐声阵阵像晴天的雷声一样滚滚响起,直冲云霄,我好像游遍了蓬莱岛一样的仙境。
有权贵的车驾经过,我徘徊在观看的人群里。看到权贵带了很多女子和文人,他们下车选了风景好的地方摆设宴席。权贵带来的妓女风姿雍容,他的风度堪比东晋谢安;陪酒之人十分善饮,堪比北海孔融。姑且追随他做个陪客吧,像他这样的高官,游览完了就会回到京城去,哪还会再来呢。