正文

爱情诗

啊!那往昔的幸福幻想:莱蒙托夫诗选 作者:莱蒙托夫 著,顾蕴璞 译


爱情诗

致纳·费·伊(万诺娃)

我打开生命的开篇,

就喜欢郁郁地独处,

整个儿躲藏进自身,

怕一旦忧思掩不住,

会引起人们的怜悯;

自己都不解的事情,

幸运儿也未必理解,

何况相聚时的欢快、

接吻的热情的火焰

都无法将忧思排遣。

我想拿我的诗章

表达我模糊的愿望,

叫你读了这行诗

劝我对人们容忍,

劝我不再热情激荡。

但你安详纯洁的明眸

惊呆呆地注视着我。

你摇了摇头对我说:

我的心智害了病,

受虚妄心愿的迷惑。

我竟听信了你的话,

深深地潜入心底,

但在那里我断定:

我的心智非为琐事

才想望隐秘的事情。

才想望群星闪烁的

夜空给我们做保的事情,

才想望上苍许诺的

经过岁月和思忖

才能明白的事情。

但炽烈而严峻的性格

一离摇篮就把我啮咬……

生平只饱尝恶的苦味,

但至此也不会知晓

忧郁心事何时能了。

(1830年)

  1. 这虽是诗人写给伊万诺娃(1813―1875)的,但由于她本人的请求,此诗于1859年在《祖国纪事》上首次面世时把诗题中的“纳·费·伊……”改成了“米·费·米……”,因此,长期以来人们无从确定这首诗的写作背景。直到本世纪研究家们才考证这首诗是写给纳塔莉亚·费奥多罗夫娜·伊万诺娃的“伊万诺娃组诗”的第一首。诗人与伊万诺娃的爱情悲剧反映在多首抒情诗和剧本《怪人》中。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号