思为双飞燕 衔泥巢君屋
燕赵多佳人
〔汉〕无名氏
燕赵多佳人,美者颜如玉。
被服罗裳衣,当户理清曲。
音响一何悲,弦急知柱促。
驰情整巾带,沉吟聊踯躅。
思为双飞燕,衔泥巢君屋。
注 释
燕赵:今河北一带。
当户理清曲:对窗演奏清雅的乐曲。
弦急知柱促:琴瑟声音激越,可知绾丝之柱拧得太紧。柱,弦乐器上调节琴弦的短木。
驰情整巾带,沉吟聊踯躅:(抬头)整衣思念远方,(低头)沉吟独自彷徨。驰情,纵情。聊,暂且。踯躅,徘徊不前。
简 评
本诗为《古诗十九首》之一《东城高且长》的后半部分。东汉以后的五言诗,既有四言诗的庄重肃穆,又有骚体诗的灵活多变,最有代表性的便是《古诗十九首》。这十九首诗由南朝梁武帝长子昭明太子萧统编入中国最早的诗文总集《文选》。《文心雕龙》作者刘勰称赞它们是“五言之冠冕”。《古诗十九首》诗名和作者均已不可考,现在的题目来自每首诗的第一句。