关雎
【原文】
关关雎鸠[1],在河之洲[2]。窈窕淑女[3],君子好逑[4]。
参差荇菜[5],左右流[6]之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服[7]。悠[8]哉悠哉,辗转反侧[9]。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之[10]。
参差荇菜,左右芼[11]之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
——《周南》
【注解】
[1]关关雎鸠:关关,水鸟鸣叫的声音。雎(jū)鸠,一种水鸟,古代传说这种鸟雌雄形影不离。
[2]洲:水中的陆地。
[3]窈窕淑女:窈窕,形容女子体态优美。淑,好,善。
[4]君子好逑:君子,对统治者和贵族男子的通称,古代指地位高的人,后来指人格高尚或才德出众的人。逑(qiú),配偶。
[5]参差荇菜:参差(cēn cī),长短不齐的样子。荇(xìng)菜,一种浮在水面上的水草,叶子可以食用。
[6]流:求,即采摘的意思。
[7]寤寐思服:寤(wù),醒着。寐(mèi),睡着。思服,思念。
[8]悠:形容愁思深长。
[9]辗转反侧:辗转,身子转来转去。反侧,翻来覆去。
[10]琴瑟友之:瑟,古代一种有二十五根弦的琴。友,友爱,交好。
[11]芼(mào):择取。
【今译】
雎鸠关关地鸣叫,在河心的小小洲岛上。苗苗条条的好姑娘啊,君子想和你白头到老。
荇菜长长短短不整齐,随水流到左边右边。苗苗条条的好姑娘啊,追求你一直到梦里。
追来追去求不得,醒来睡去都思念。思念绵长,翻来覆去到天明。
荇菜长长短短不整齐,左边采摘,右边采摘。苗苗条条的好姑娘啊,弹拨琴瑟把爱求。
荇菜长长短短不整齐,左边择取,右边择取。苗苗条条的好姑娘啊,鸣钟击鼓去迎娶。
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
【释义】
中国诗歌中的爱情诗传统历史悠久。《诗经》开篇的《关雎》就是爱情诗。
在孔子眼中“乐而不淫,哀而不伤”的《关雎》里,男子爱上了一个美丽又贤淑的好姑娘,日思夜想,爱慕得连觉也睡不着。先是“琴瑟友之”,再是“钟鼓乐之”,从爱得渴求,爱得深切,上升到鼓乐婚娶,结成琴瑟之好,这其中感情之真挚、之自然,处处流露着浑然天成的人性美。