桃夭[1]
桃之夭夭[2],灼灼其华[3]。之子于归[4],宜其室家[5]。
桃之夭夭,有其实[6]。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁[7]。之子于归,宜其家人[8]。
[1] 这是一首贺新婚的诗,《诗经》的前一首《樛木》重在贺男,这首贺女。用桃花鲜艳比喻女子貌美,用果实肥大,绿叶茂密比喻家族兴旺、昌盛。
[2] 夭夭(yāo腰):同“枖”,木少壮,即初长成开花的树。一说,形容花之娇好。
[3] 灼灼(zhuó卓):形容花之盛开,红色鲜明,光彩照人。华:古“花”字。
[4] 之子:此子,指这个新婚女子。子,古时男女皆可通称为“子”。于:往。归:归于夫家,即出嫁。
[5] 宜:适当、相宜。室家:男子有妻称有室,女子有夫称有家,这里指家庭。
[6] 有(fén坟):即,形容果实肥大。实:果实。这里以结果实比喻生子。
[7] 蓁蓁(zhēn真):叶子茂密的样子。这里指家族兴旺而福荫后代。
[8] 家人:指家族之人。