正文

朱熹诗文选译(修订版) 作者:黄坤 译注


远游篇

这首五言古诗,可能作于朱熹早年。作者借题发挥,抒写了自己的抱负。远游路途的重重险阻,象征着人生道路的艰难;而那种越险摧坚、不可阻挡的气概,正是作者对自己的鞭策。这首诗言词慷慨,音节响亮,抒写自如,气度不凡,充分表现出一个青年对理想执着的追求和对未来无限的向往。

举座且停酒,听我歌远游。远游何所至?咫尺视九州

九州何茫茫,环海以为疆。上有孤凤翔,下有神驹骧。孰能不惮远,为我游其方?为子奉尊酒,击铗歌慨慷。送子临大路,寒日为无光。悲风来远壑,执手空徊徨。问子何所之?行矣戒关梁。世路百险艰,出门始忧伤。东征忧旸谷,西游畏羊肠。南辕犯疠毒,北驾风裂裳。愿子驰坚车,躐险摧其刚。峨峨既不支,琐琐谁能当?朝登南极道,暮宿临太行。睥睨即万里,超忽凌八荒。无为蹩躠者,终日守空堂。

【翻译】

在座的请放下酒杯,

听我为远游歌唱。

远游到什么地方?

九州就好像近在身旁。

九州是那么旷远,

四周的大海是它的边疆。

上面有凤凰飞翔,

下面有骏马奔驰。

谁能不畏遥远,

为我前往游访?

我敬你一杯美酒,

击剑高歌,慷慨悲壮。

我送你踏上大路,

太阳变得凄冷无光。

悲风从远山吹来,

握着双手,去意徬徨。

请问你将去到何处?

行路要处处提防。

世途充满了艰险,

出门才感到忧伤。

向东担忧灼人的旸谷,

向西害怕崎岖的羊肠。

向南碰上瘴疠的毒焰,

向北寒风撕裂了衣裳。

希望你驾驶坚固的车辆,

无坚不摧,无险不闯!

巍峨的山峰都不在话下,

低矮的土丘又怎能阻挡?

清晨踏上南极的道路,

傍晚投宿已接近太行。

转瞬间已是万里行程,

一下子越过荒远的地方。

切莫像那跛行的人,

整天守着一座空房!

  1. “咫尺”句:咫尺,八寸为咫,比喻距离很近。九州,古称中国为神州,与神州等同的州有九个,称“大九州”。这句诗是说把九州之大,看得像咫尺一般近在眼前。
  2. 骧(xiāng香):马奔跑。
  3. 关梁:指水陆要会之处。关,关门;梁,津梁。
  4. 旸(yáng羊)谷:古代称太阳升起的地方为旸谷。
  5. 羊肠:坂名,在山西静乐县境,为战国时赵国险塞,后用以指崎岖曲折的小径。
  6. 躐(liè猎):超越,践踏。
  7. 太行:绵延山西、河北、河南三省的大山脉。
  8. 睥睨(bì nì必逆):斜视。
  9. 八荒:八方荒远之地。八方指四方和四隅。
  10. 蹩躠(bié sà别飒):跛行。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号