正文

宜春苑

范成大杨万里诗词选译(修订版) 作者:杨燕 译注


宜春苑

使金组诗之一。宜春苑位于北宋故都开封,俗称“东御园”。范成大使金日记《揽辔录》记载说:“丁卯过东御园,即宜春苑也,颓垣荒草而已。”诗人有感于此,作此诗。诗中抚今追昔,充满故国之思和黍离之悲。首句实写当时所见宜春苑的萧条荒凉景象,次句行人犹称“御园”,说明昔日故都百姓虽生活在金人残酷统治下,心中仍念念不忘故国。结尾两句以连昌宫和宜春苑作比,含意颇为深远。唐代经安史之乱后,虽从此一蹶不振,但唐玄宗毕竟尚能驾返连昌宫,凭吊昔日遗留的一切。而宋王朝惨遭靖康之变后,苟安江南,无心无力北伐,何时方得光复宜春苑呢?

狐冢獾蹊满路隅,行人犹作“御园”呼。

连昌尚有花临砌,肠断宜春寸草无!

【翻译】

路边墙角,到处是獾的爪迹,

墙角路边,满眼是狐的洞户。

“御园”,“御园”,

人们依然是旧日的称呼。

当年的连昌宫虽说萧条,

台阶旁也还有残花几束。

今天的宜春苑令人断肠,

举目寸草不生一片荒芜!

  1. 冢(zhǒng肿):坟墓。獾(huān欢):一种小野兽,善于掘土为穴。隅(yú余):角落。

  2. 连昌:宫殿名,唐代皇帝行宫之一,故址在河南府寿安县(今河南宜阳)。安禄山乱起,久废不启。元稹有《连昌宫词》,描绘其萧条荒芜,诗中谓唐玄宗下榻连昌宫,晚景凄凉:“上皇偏爱临砌花,依然御榻临阶斜。”范诗据此。砌:台阶。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号