正文

翠楼

范成大杨万里诗词选译(修订版) 作者:杨燕 译注


翠楼

使金组诗之一。作者题下自注:“在秦楼之北,楼上下皆饮酒者。”翠楼、秦楼,都是相州(河南临漳)城内酒楼名。据作者《揽辔录》载:“过相州市有秦楼、翠楼、康乐楼、月白风清楼,皆旗亭也。……遗黎往往垂涕嗟啧,指使人云:‘此中华佛国人也!’老姬(当为‘妪’字)跪拜者尤多。”诗中写的正是这种感人的场面。诗的主旨与《州桥》相仿佛,集中表现金人统治下宋室遗民浓烈的故国之思。他们把南宋使臣当做故国的象征,满城争看跪拜,沽酒欢庆。然而,从一片欢腾的气氛中,人们又不难感受到白发翁媪心中的那一份哀怨悲痛之情。

连袵成帷迓汉官,翠楼沽酒满城欢。

白头翁媪相扶拜:“垂老从今几度看!”

【翻译】

衣衫相连宛若一道帷幕,

人们争相迎接故国使臣。

翠楼买酒大家举杯同庆,

满城上下但见群情欢腾。

白发公婆相互搀扶照应,

跪拜使臣怀着一片真诚:

“估摸此生已经活不久长,

还能几回亲眼看到您们!”

  1. 袵(rèn认):衣襟。连袵成帷,极言人之多。迓(yà压):迎接。

  2. 媪(ǎo袄):年老的妇女。

  3. 垂老:将近七十岁的老人。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号