死火
我梦见自己在冰山间奔驰。
这是高大的冰山,上接冰天;天上冻云弥漫,片片如鱼鳞模样。山麓有冰树林,枝叶都如松杉。一切冰冷,一切青白。
但我忽然坠在冰谷中。
上下四旁无不冰冷,青白。而一切青白冰上,却有红影无数,纠结如珊瑚网。我俯看脚下,有火焰在。
这是死火。有炎炎的形,但毫不摇动,全体冰结,像珊瑚枝;尖端还有凝固的黑烟,疑这才从火宅中出,所以枯焦。这样,映在冰的四壁,而且互相反映,化为无量数影,使这冰谷,成红珊瑚色。
哈哈!
当我幼小的时候,本就爱看快舰激起的浪花,洪炉喷出的烈焰:不但爱看,还想看清。可惜他们都息息变幻,永无定形,虽然凝视又凝视,总不留下怎样一定的迹象。
死的火焰,现在先得到了你了!
我拾起死火,正要细看,那冷气已使我的指头焦灼;但是,我还熬着,将他塞入衣袋中间。冰谷四面,顿时完全青白。我一面思索着走出冰谷的法子。
我的身上喷出一缕黑烟,上升如铁线蛇。冰谷四面,又登时满有红焰流动,如大火聚,将我包围。我低头一看,死火已经燃烧,烧穿了我的衣袋,流在冰地上了。
“唉,朋友!你用了你的温热,将我惊醒了。”他说。
我连忙和他招呼,问他名姓。
“我原先被人遗弃在这冰谷中,”他答非所问地说,“遗弃我的早已灭亡,消尽了。我也被冰冻得要死。倘你不给我温热,使我重行烧起,我不久就须灭亡。”
“你的醒来,使我欢喜。我正想着走出冰谷的方法;我愿意携带你去,使你永不冰结,永得燃烧。”
“唉唉!那么,我将烧完!”
“你的烧完,使我惋惜。我便将你留下,仍在这里罢。”
“唉唉!那么,我将冻灭了!”
“那么,怎么办呢?”
“但你自己,又怎么办呢?”他反而问。
“我说过了:我要出这冰谷……。”
“那我倒不如烧完!”
他忽而跃起,如红彗星,并我都出冰谷口外。有大石车突然驰来,我终于碾死在车轮底下,但我还看见那车就坠入冰谷中。
“哈哈!你们是再也遇不着死火了!”我得意地笑着说,仿佛就愿意这样似的。
一九二五年四月二十三日。
题注:
本篇最初发表于北京《语丝》第二十五期(1925年5月4日)。
早在1919年鲁迅曾作过与本篇意境相似的散文诗《自言自语·火的冰》:“流动的火,是熔化的珊瑚么?/中间有些绿白,像珊瑚的心,深身通红,像珊瑚的肉,外层带些黑,是珊瑚焦了。/好是好呵,可惜拿了要烫手。/遇着说不出的冷,火便结了冰了。……火,火的冰,人们没奈何他,他自己也苦么?/唉,火的冰。/唉,唉,火的冰的人!”鲁迅在作本篇前曾致许广平信说:中国“无论如何,总要改革才好……但改革最快的还是火与剑”(1925年4月8日)。又,1935年12月鲁迅所作的旧体诗《亥年残秋偶作》中“梦坠空云齿发寒”句与本篇有相似之意境,可参阅。
“火宅”,为佛教用语,此处指“死火”来自苦恼的人间;“火聚”,也为佛教用语,猛火聚集的地方。