饮中八仙歌[1]
知章骑马似乘船[2],眼花落井水底眠[3]。汝阳三斗始朝天[4],道逢车口流涎[5],恨不移封向酒泉[6]。左相日兴费万钱[7],饮如长鲸吸百川[8],衔杯乐圣称避贤[9]。宗之潇洒美少年[10],举觞白眼望青天[11],皎如玉树临风前[12]。苏晋长斋绣佛前,醉中往往爱逃禅[13]。李白一斗诗百篇,长安市上酒家眠,天子呼来不上船,自称臣是酒中仙[14]。张旭三杯草圣传[15],脱帽露顶王公前[16],挥毫落纸如云烟[17]。焦遂五斗方卓然,高谈雄辩惊四筵[18]。
[1] 杜甫从天宝五载到天宝十四载(746—755)在长安住了十年,这首诗大约是他到长安头一二年里写的。所咏贺知章等八人,都在长安住过,然时间有先后。其时苏晋已死去十多年,贺知章亦去世,李白也已离开长安,作者是从喜饮酒的角度把他们联系在一起的。诗中写他们嗜酒和醉态的各自特点,勾划出其豪放不羁的性情。诗的结构很特别:句句押韵,一韵到底;前不用起,后不用收,并列分写八人,每人用二句、三句、四句不等,生动自如。
[2] 知章:贺知章,诗人,玄宗时由礼部侍郎迁太子宾客,授秘书监。天宝三载(744)辞官归家乡会稽。新、旧《唐书》有传。他性嗜酒。李白《对酒忆贺监》诗序中云:贺知章“一见余,呼余为谪仙人,因解金龟(佩物)换酒为乐”。似乘船:形容醉中骑马,摇来晃去。
[3] 眼花:醉眼昏花。落井:跌进井里。这未必是事实,极言其忘形而已。
[4] 汝阳:汝阳王李琎,唐玄宗的侄子。杜甫居留长安初期,曾经做过其家宾客,有《赠特进汝阳王二十韵》。三斗始朝天:痛饮后方才入朝。斗,一种大的酒器。
[5] (qǔ曲)车:酒车。涎(xián贤):口水。
[6] “恨不”句:形容李琎嗜酒,恨不得改换封地到酒泉去。封建皇室贵族都有封地。移封,就是改换封地。酒泉,酒泉郡(今甘肃酒泉市),传说城下有泉,其味如酒,以此而得名。
[7] 左相:指李适之。他在天宝元年(742)为左丞相,天宝五载(746)四月,为李林甫排挤罢相,七月又贬为宜春太守,到任后服毒而死。《旧唐书》称他:“雅好宾友,饮酒一斗不乱。”
[8] “饮如”句:形容李适之酒量极大。鲸(jīnɡ京),鲸鱼。古人以为鲸鱼能呼吸百川之水,所以用来比喻李适之豪饮之态。
[9] “衔杯”句:李适之罢相后,曾与亲友聚会,赋诗云:“避贤初罢相,乐圣且衔杯。为问门前客,今朝几个来?”(《旧唐书·李适之传》)这里化用其诗句,说他失去相位,正宜耽酒。乐圣,即嗜酒。古代酒徒称清酒为“圣人”,浊酒为“贤人”(参见《三国志·魏书·徐邈传》)。避贤,让位于贤者。
[10] 宗之:崔宗之,开元初年吏部尚书崔日用之子。他开元末官右司郎中,天宝中任侍御史,与李白交情甚厚。潇洒:洒脱无拘束。
[11] 觞(shānɡ商):酒杯。白眼:晋阮籍能做青白眼,对庸俗、拘守礼法的人用白眼看,表示蔑视(《晋书·阮籍传》)。这里是说崔宗之少年气盛,傲岸嫉俗。
[12] 皎:洁白。玉树:比喻人容貌洁白清秀。《世说新语·容止》:毛曾其貌不扬,与夏侯玄共坐,时人谓“蒹葭倚玉树”。这里说“玉树临风”,是形容崔宗之醉中摇曳不能自持的样子。
[13] “苏晋”二句:写苏晋信佛持斋,却又好酒贪杯。苏晋:开元年间任户部、吏部侍郎,太子左庶子。长斋:长期持斋,指佛教徒不吃肉、不喝酒等。绣佛:指画的佛像。逃禅(chán):指不守佛教戒律。逃字用法如《孟子·尽心下》所云“逃墨”、“逃杨”,以及俗语所谓“逃席”、“逃学”之“逃”,背离、离去的意思。
[14] “李白”四句:写李白豪放嗜酒,蔑视权贵。《新唐书·李白传》云:李白初至长安,玄宗召见,“赐食,亲为调羹。有诏供奉翰林,白犹与饮徒醉于市”。“长安市上酒家眠”一句,即就此事而言。范传正《李白新墓碑》记:玄宗泛舟白莲池,高兴之余,召李白作序。当时,李白在翰林院已喝醉了,高力士遂扶着上船见皇帝。这里说“天子呼来不上船”,是形容李白酒后狂放,无视皇帝的尊严。
[15] 张旭(xù叙):唐代著名书法家,善草书,时人称之为“草圣”。他“好酒,每醉后,号呼狂走,索笔挥洒,变化无穷”(《旧唐书·贺知章传》)。所以这里说他“三杯草圣传”。
[16] 脱帽露顶:写张旭醉时忘形,不拘礼仪。李颀《赠张旭》诗:“露顶据胡床,长叫三五声。兴来洒素壁,挥笔如流星。”可见这里所写并非虚构。
[17] 如云烟:形容张旭草书飘逸瑰奇。
[18] “焦遂”二句:写焦遂酒后兴发,高谈阔论,意见特出。焦遂,袁郊《甘泽谣》中称他为“布衣”,开元间曾同进士孟彦深、孟云卿客居昆山陶岘家中。卓然,特出、独异的样子。惊四筵,使四座的人惊叹。筵,古人席地而坐,先铺设的叫筵,后加的叫席。