31
我以为我所爱的都已亡故,
不想它们仍在你心中珍存;
爱与可爱的,都在那里留驻,
包括那些已经去世的友人。
不知有多少圣洁、哀伤的泪
从我眼中被追念的爱偷出,
好像就是死者应得的资费,
如今由你所藏,仅换了储处。
你成了被埋的爱寄存的墓,
那里挂满了亡友的纪念物,
他们已将我的爱移交给你,
如今是你独享着爱的全部。
从你身上,我见到他们的影,
你是代理,拥有我所有的情。
正文
31
莎士比亚十四行诗集(双语译林) 作者:威廉·莎士比亚
我以为我所爱的都已亡故,
不想它们仍在你心中珍存;
爱与可爱的,都在那里留驻,
包括那些已经去世的友人。
不知有多少圣洁、哀伤的泪
从我眼中被追念的爱偷出,
好像就是死者应得的资费,
如今由你所藏,仅换了储处。
你成了被埋的爱寄存的墓,
那里挂满了亡友的纪念物,
他们已将我的爱移交给你,
如今是你独享着爱的全部。
从你身上,我见到他们的影,
你是代理,拥有我所有的情。