30
当我传唤昔日旧情的记忆
来赴沉思默想所设的公堂,
我为未曾如愿的往事叹息,
为年华的虚掷而再次悲伤。
久不流泪的眼睛泪流如注,
为悼念知友在长夜中长眠,
为哀思已忘怀的爱情痛苦,
为喟叹许多已消逝的美景。
就这样,我为已逝之悲而悲,
沉痛地计数那一件件旧事,
将追怀过的痛苦再行追怀,
好像旧债未了,得再还一次。
但是,只要想到你,我的朋友,
损失就已补偿,不复有烦忧。
正文
30
莎士比亚十四行诗集(双语译林) 作者:威廉·莎士比亚
当我传唤昔日旧情的记忆
来赴沉思默想所设的公堂,
我为未曾如愿的往事叹息,
为年华的虚掷而再次悲伤。
久不流泪的眼睛泪流如注,
为悼念知友在长夜中长眠,
为哀思已忘怀的爱情痛苦,
为喟叹许多已消逝的美景。
就这样,我为已逝之悲而悲,
沉痛地计数那一件件旧事,
将追怀过的痛苦再行追怀,
好像旧债未了,得再还一次。
但是,只要想到你,我的朋友,
损失就已补偿,不复有烦忧。