五柳先生传
先生不知何许人也①,亦不详其姓字。宅边有五柳树,因以为号焉。闲靖少言②,不慕荣利。好读书,不求甚解③。每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄尽④,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留⑤。环堵萧然⑥,不蔽风日。短褐穿结⑦,箪瓢屡空,晏如也⑧。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言⑨:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵⑩。”极其言兹若人之俦乎?酣觞赋诗,以乐其志。无怀氏之民欤,葛天氏之民欤?
① 何许人:什么地方人。
② 闲靖:安闲平静。
③ 不求甚解:指不穿凿附会,刻意求深。
④ 造:到,去。辄:总。
⑤ 吝情:在意,顾及。
⑥ 环堵:指屋内四壁。萧然:空虚貌。
⑦ 褐:粗布衣。穿:破洞。结:补丁。
⑧ 箪瓢二句:语本《论语·雍也》:“子曰:一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”箪,盛食竹器。瓢,舀水用具。晏如,安然自在。
⑨ 黔娄:春秋时鲁人,不求仕进。死后妻子说他“不戚戚于贫贱,不忻忻于富贵”(《列女传》)。
⑩ 戚戚:忧愁不解貌。汲汲:尽力以求貌。二句又见《汉书·扬雄传》。
极:推究。其言:指黔娄妻之言。俦:类。
酣觞:犹畅饮。觞,酒杯,代指酒。
无怀氏:与下“葛天氏”同为传说中民风淳朴时的上古帝王。
据沈约《宋书·隐逸传》及萧统《陶渊明传》等书记载,诗人“少有高趣,尝著《五柳先生传》以自况……时人谓之实录”,且事在“起为州祭酒”之前,因知它是陶渊明出仕前的一篇早期作品。这篇传记以自画像的方式记事立言,真实而又传神地反映了传主年轻时贫寒的家境和处之泰然的情怀。你看他尽管家贫,“环堵萧然,不蔽风日。短褐穿结,箪瓢屡空”,却全然不以为怀。相反,读书成癖,却不求甚解,只求意会;嗜酒成性,而不能常得,逢招必醉;著文成习,又自得其乐,以明心志——一种率真、任性而又豁达、洒脱的情怀,一个“不慕荣利”、“忘怀得失”的高士形象,就这样通过寥寥数语,被栩栩如生地传示了出来,让人直觉面对的就是性情淳朴的上古遗民。诗人以后的人生道路,虽然曾因迫于生计而不得不违心出仕,但仕而复隐直至终结的总体轨迹,则完全实践了他在这篇短文中所称许的处世美德,那就是“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”。因此这篇早期之作,既是陶渊明为人性格特征的真实写照,同时又是他一生处世的行为准则。我们今天要走进诗人所处的那个时代和那种生活环境,要体验他的感受、了解他的情怀,就不能不由此起步。