阿谷处女知礼
本章通过阿谷浣衣女子的通情知礼,以礼自持,坚贞无邪以及善于应对的言行态度,表现了儒家所倡导的非礼勿听、非礼不为动的道德观念和行为准则。文章古朴典雅,多用韵语和整齐句式。以孔子的深沉、子贡的能说会道衬托出阿谷处女不卑不亢、不可侵犯的性格。(选自卷一)
孔子南游适楚[1],至于阿谷之隧[2],有处子佩璜而浣者[3]。孔子曰:“彼妇人其可与言矣乎?”抽觞以授子贡[4],曰:“善为之辞,以观其语。”
子贡曰:“吾北鄙之人也,将南之楚。逢天之暑,思心潭潭[5],愿乞一饮,以表我心[6]。”妇人对曰:“阿谷之隧,隐曲之汜[7],其水载清载浊[8],流而趋海,欲饮则饮,何问于婢子[9]!”受子贡觞,迎流而挹之,奂然而弃之[10],从流而挹之,奂然而溢之,坐置之沙上[11],曰:“礼固不亲授。”
子贡以告。孔子曰:“丘知之矣。”抽琴去其轸[12],以授子贡曰:“善为之辞,以观其语。”
子贡曰:“向子之言,穆如清风[13],不悖我语[14],和畅我心。于此有琴而无轸,愿借子以调其音。”妇人对曰:“吾野鄙之人也,僻陋而无心[15],五音不知[16],安能调琴?”
子贡以告。孔子曰:“丘知之矣。”抽绤五两以授子贡[17],曰:“善为之辞,以观其语。”
子贡曰:“吾北鄙之人也,将南之楚。于此有绤五两,吾不敢以当子身[18],敢置之水浦。”妇人对曰:“行客之人,嗟然永久,分其资财,弃之野鄙。吾年甚少,何敢受子?子不早去,今窃有狂夫守之者矣[19]!”
《诗》曰:“南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思[20]。”此之谓也。
【翻译】
孔子向南到楚国去游历,来到一条山谷小路,见一位佩着玉璜的姑娘正在谷水边洗衣服。孔子说:“那位女子或许可以交谈一下吧?”便抽出酒杯交给子贡,对他说:“好好跟她谈,看她怎样说。”
子贡过去对那位女子说:“我是北方边远地区人,要南行到楚国去。赶上暑天炎热,觉得火烧火燎的,想向您讨杯水喝,来压压焦渴引起的内心烦扰。”女子回答道:“山谷路径,幽僻溪流,水清水浊,流向大海,想喝就喝,何必问我?”她拿过子贡的酒杯,逆着水流舀上水,光闪闪地泼出去,又顺着水流舀上水,水清亮亮地充满酒杯,溢于杯外。她坐着将杯子放到沙滩上,说:“按照礼,我是不能亲手交给您的。”
子贡回来把这情况告诉孔子。孔子说:“我知道了。”他抽出琴,去掉上面的弦轴,交给子贡,说:“好好跟她谈,看她怎样说。”
子贡过去对那位女子说:“刚才您的话,真如和畅的清风,与我所言不相抵触,使我感到非常舒畅。我这里有一张琴,缺了转弦的轴,想请您来调调琴音。”女子答道:“我是乡野之人,无知愚笨,不懂五音,怎能调琴?”
子贡回来把这告诉孔子。孔子说:“我知道了。”他抽出五匹葛布交给子贡,说:“好好跟她谈,看她怎样说。”
子贡过去对那位女子说:“我是北方边远地区人,要南行到楚国去。这里有葛布五匹,我不敢用以配您的身份,冒昧放在水边,请您收下。”女子答道:“离家远行的人,感叹了这么长时间,又拿出这些财物,扔在荒郊野地。我年纪轻轻,怎能接受您的东西?您如不快点走开,拙夫将要来守护我了!”
《诗经》说:“南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。”说的就是这种情况。
[1]孔子:名丘,字仲尼,春秋时鲁人,著名思想家、教育家,儒家创始人。
[2]阿(ē额阴平)谷:山谷。隧:径,小路。
[3]处(chǔ楚)子:处女。璜:一种玉器,状如半璧,用作佩饰。
[4]子贡:孔子学生端木赐,字子贡。卫人,善于辞令。
[5]思:助词,无实义。潭潭:火热。形容热得极为难受。潭,通“燂”。
[6]表:为“伏”之讹。伏,平定。刘向《列女传·阿谷处女》作“伏”。
[7]汜:由主流分出又汇于主流的河水。此处指谷中水流,犹言小河。
[8]载(zài在):助词,无实义。
[9]婢子:古代妇女自称的谦词。
[10]奂然:光亮的样子。“迎流挹之”然后“弃之”,是涮酒杯。
[11]坐:古人两膝着地,臀部压在脚后跟上,谓之“坐”。
[12]轸:琴瑟等弦乐器上转弦调声的轴。
[13]穆:和畅。
[14]悖(bèi备):逆,违反。
[15]僻陋:鄙陋无知。
[16]五音:宫、商、角、徵、羽,古代五声音阶中的五个音级。
[17]绤(chī xì痴细):葛布。两:犹匹。
[18]当:称(chèn趁)。
[19]窃:谦指自己。狂夫:古时妇女自称其夫的谦词。
[20]“南有”四句:见《诗经·周南·汉广》。乔木:高大的树木。休:休息。思:助词,无实义。汉:汉水。游女:游玩的女子。