遐方怨
欹角枕○,掩红窗。梦到江南,伊家博山○沉水香○。浣裙○归晚坐○思量。轻烟笼浅黛○,月茫茫。
注
◎欹角枕:斜靠着枕头。欹(qī),通“倚”,斜靠着。角枕,角制或用角装饰的枕头。
◎博山:即博山炉,一种香炉。
◎沉水香:即沉香,一种香料。
◎浣裙:即浣衣,洗衣。
◎坐:犹“自”。
◎浅黛:用黛螺淡画的眉毛。此处代指美丽的女子。
词译
幽幽地倚坐在红窗前,跳跃的烛火在掩闭的窗子上拖着孤单的影子。恍惚间,香炉燃起的沉水香中袅袅浮现出江南水乡与远方伊人的模样。她洗完了衣服却忘记了回家,伫立在河边,对着水影陷入愁思。那薄薄的水烟笼住她淡淡的眉弯,如月色般凄美怜人。