正文

荷尔德林

冯至译德国,一个冬天的童话 作者:[德] 海涅 等 著;冯至 译


荷尔德林

命运之歌

你们在太空的光明里遨游,

踏着柔软的云层,幸福的群神!

灿烂的神风轻轻地

吹拂着你们,

像女琴手的纤指触动

神圣的琴弦。

没有命运的播弄,天神们呼吸

像酣睡的婴儿,

淳朴的花蕾里

蕴藏着天真,

他们的精神

却永远开花,

幸福的目光

望着宁静的

永恒的明朗。

可是我们命定了

没有地方得到安息,

苦难的人们

消失着,陨落着

盲目地从一个时辰

到另一个时辰,

像是水从巉岩

流向下边的巉岩

长年地沦入无底。

给运命女神

只给我“一个”夏,你们掌权的神!

还有一个秋为了成熟的歌曲,

使我的心,饱尝了甜美的

游戏,随后更情愿地死亡。

灵魂,在人世不得享受过他的

神权,在下边冥土里也不安宁;

可是我若有一天完成了

那悬在我心上的圣业,诗,

我就欢迎,啊,那阴世的安静!

纵使我的弦琴不陪伴我下去,

我也满足;我“一次”曾生活

像群神,我再也没有需求。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号