正文

桃源行

唐诗宋词元曲(彩图精装) 作者:琢言 编


桃源行

——王维

渔舟逐水爱山春[1],两岸桃花夹古津[2]

坐看红树不知远,行尽青溪忽值人。

山口潜行始隈隩[3],山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树[4],近入千家散花竹。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,还从物外起田园[5]

月明松下房栊静[6],日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集[7],竞引还家问都邑[8]

平明闾巷扫花开[9],薄暮渔樵乘水入。

初因避地去人间,及至成仙遂不还[10]

峡里谁知有人事,世中遥望空云山[11]

不疑灵境难闻见[12],尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍[13]

自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。

当时只记入山深[14],青溪几度到云林。

春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

注释

[1]逐水:沿着溪水。[2]古津:古渡口。[3]隈(wēi)隩(yù):曲窄幽深。[4]攒:聚集。[5]物外:世外。[6]房栊(lóng):房舍。栊:窗户。[7]俗客:指误入桃花源的渔人。[8]竞:竞相。引:引领。[9]闾巷:里巷。[10]初因两句:意谓桃源之人最初是为了逃避战乱而来此地的,后来过惯了神仙般的生活就不再想回故乡了。[11]峡里两句:意谓桃花源中的人已不知俗世之事,而俗世中人也只能空自遥望云山而已。[12]灵境:仙境。[13]出洞两句:意谓渔人出洞后又觉得桃源值得逗留,不管山高水远,还是想辞家来此长住。游衍:留连不去。[14]自谓:自以为。

【赏析】

当《桃花源记》中的情节被王维以诗的方式重新写来,更是别具一番风情——武陵渔人因为喜爱春天的山水,所以任小舟沿着两岸开满桃花的清溪一路漂流,在不知不觉中到达了清溪尽头的桃源洞口。他小心谨慎地穿过山洞,一片平旷的原野豁然眼前,他好奇于原野中一处云树朦胧的地方,走到近前才发现那里坐落着千家万户,掩映着茂盛的花竹。

樵夫报来的还是汉朝的姓名,居民们穿的依旧是秦时的衣裳,与之交谈,方才明了他们于世外建起美丽田园的因由。在这里居住,渔人真正感受到了月夜的恬静,日出的蓬勃,他喜欢看人们于清晨扫开满地的落花,看黄昏时分渔夫樵父乘舟归来,当然,他也十分繁忙,因为人们竞相将他请到家中问起俗世的短长。村人因避世乱而至此成仙,从此隔绝尘世,渔人虽然知道仙境难得,但却因为思念家乡而离去,然而他终于不能忘记桃源,于是又在一个春天殷勤寻来。这一次,自认为过路不忘的他迷茫在了山水之间,因为“春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻”。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号