正文

“你曾经接受邀请,进入宫廷”

英国历代诗歌选(下) 作者:(英)托马斯·胡德 等


“你曾经接受邀请,进入宫廷”

(葡萄牙人十四行诗第四首)

你曾经接受邀请,进入宫廷,

高雅诗篇的歌者,翩翩风度!

人们会停下舞步,向你注目,

盼望你丰盈的歌唇再吐新声。

你却拔起我陋室的门闩,不问

配不配你的手?你竟然想到容许

你的音乐出其不意地进入,

让阵阵金声玉振飘过我房门?

你看看上面那扇被闯破的窗棂,

蝙蝠和夜枭筑了巢,在这屋顶!

蟋蟀唧唧,同你的曼陀林争鸣。

静!别激起回声来进一步证明

这里的凄凉!室内有一个声音

在饮泣(而你该歌唱),寂寞,伶仃。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号