饮马长城窟行
入选语文教材
前30位
汉乐府
推荐理由
古代思妇题材的名篇。
青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,宿昔梦见之。
梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,展转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言。
客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如:上言加餐食,下言长相忆。
题旨
本诗写思妇对远出的丈夫日思夜想,竟成梦寐,梦中固然甜蜜,但梦醒更添一层相思。全篇文字用“顶真”手法,造成回环曲折、词气贯通的艺术效果,感情复杂深沉。诗中描写的思妇对行役他乡的丈夫的缠绵思念与殷切期盼,属于征夫(游子)、思妇的离别相思的文化母题。
文化解读
鲤鱼传书
以“鱼”指称书信,与一个具有传奇色彩的“鲤鱼传书”典故相关。相传商末姜子牙垂钓渭水,获鲤鱼,剖之,见一书信,预言他将受封于齐地。后果真应验。“鲤鱼”因此成为书信的代称。本诗中的“双鲤鱼”,用的就是“鲤鱼传书”的典故。所谓的鲤鱼,其实是用两块板拼起来的鲤鱼形状的书信函套,内藏书信,并非真的指两条鲤鱼。在东汉蔡伦发明造纸术之前,没有现在的信封,写有书信的竹简、木牍或尺素夹在两块被刻成了鲤鱼形状的木板里,便成了诗中的“双鲤鱼”了。
- 绵绵:此指细密绵延的春草引起了缠绵不断的思绪。
- 宿昔:昨夜。
- 忽觉在他乡:忽然醒来,梦中人依旧远在他乡。
- 异县:不同的地区。展转:指行踪不定。
- “枯桑”二句:无叶的枯桑尚能感受风吹,无冰的海水尚能感到天寒,离别的人又怎能不感知孤栖之苦呢?
- 媚:爱悦。言:言谈,问讯。
- 遗(wèi):馈赠。双鲤鱼:鲤鱼形的信函,代指书信。
- 烹鲤鱼:指拆开信函。尺素书:写在绢上的字,即书信。
- 长跪:直身而跪,以示庄敬。
- 上言:前边说。下言:后边说。