正文

飞花令里读宋词 作者:鸿雁 著


花底忽闻敲两桨

渔家傲

欧阳修

底忽闻敲两桨,逡巡女伴来寻访[1]。酒盏旋将荷叶当[2],莲舟荡,时时盏里生红浪[3]

花气酒香清厮酿[4],花腮酒面红相向。醉倚绿阴眠一饷[5],惊起望,船头阁在沙滩上[6]

【注释】

[1]逡巡:顷刻。[2]旋:随即。当:代替。[3]生红浪:莲塘泛舟,有莲影映于酒杯之中,故显出红色波纹。[4]清厮酿:形容花香酒香混成一片。[5]一饷:一会儿,片刻。[6]阁:同“搁”,搁浅。

虞美人

李煜

秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

浣溪沙

吴文英

门隔深梦旧游,夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。

满地黄花堆积

声声慢

李清照

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息[1]。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急。雁过也,正伤心,却是旧时相识。

满地黄堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第[2],怎一个愁字了得?

【注释】

[1]将息:将养休息。[2]次第:情形,境况。

【赏析】

梁启超先生曾为《声声慢》做过批注:“此词最得咽字诀,清真不及也;又:这首词写从早到晚一天的实感。那种茕独凄惶的景况,非本人不能领略,所以一字一泪,都是咬着牙根咽下。”之所以“茕独凄惶”,一方面因为丈夫逝去,词人独自一人,形影相吊,心中哀婉深重;另一方面,北宋灭亡多年,南宋朝廷苟且偷安,无心收复失地,词人颠沛流离,亡国之痛、飘零之感萦绕不去,更添愁苦。本词以浓重黯然的笔墨、悲抑难耐的情思,把国破、家亡、夫死、人老的痛苦一一道出,饱蘸血泪。

上片主要用清冷之景来衬托孤寂、凄凉的心境。“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,七组十四个叠字,字字含情,声声是愁,写出了词人的孤独与凄清。她在寻觅什么呢?她没说,也许她自己也不知道。只感到四周冷冷清清,心境一片凄凉,真是愁煞人也。“乍暖还寒时候,最难将息”,在词人满怀愁绪的时候,天气又陡然转寒,连身体也难调养了。“三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急”,想要喝两杯酒暖暖身子,可是酒的滋味却又那么淡,抵挡不住那一阵紧似一阵的急风。其实酒味未必淡,是词人愁绪太浓。“雁过也,正伤心,却是旧时相识”,恰恰在词人愁绪正浓时,却看到旧时为她与丈夫传递书信的大雁,那大雁勾起了她无尽的悲伤。

下片紧承上片,直接抒情。“满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘”,看到那满地凋零的黄花,词人想到了自己,此时的自己不就憔悴似这残花吗?丈夫的早逝,社会的动乱,国家的灭亡,生世的浮沉,这一切都使她变得憔悴不堪。“守着窗儿,独自怎生得黑”,词人更进一步描述自己的寂寞凄苦。“梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴”,在这孤苦难耐之时,窗外下起了细雨,雨滴落在梧桐上,一声一声,分外强烈,直击在词人心上。“这次第,怎一个愁字了得”,这情形,一个“愁”字怎概括得尽呢!末两句欲语还休,饱含着老迈的词人多年的辛酸苦楚,读来感人肺腑。

泪湿阑干花著露

惜分飞

毛滂

题富阳僧舍作别语,赠妓琼芳。

泪湿阑干著露[1],愁到眉峰碧聚[2]。此恨平分取[3],更无言语空相觑[4]

断雨残云无意绪[5],寂寞朝朝暮暮。今夜山深处,断魂分付潮回去[6]

【注释】

[1]阑干:即栏杆。[2]眉峰碧聚:形容双眉紧锁,眉色如黛色的远山一般。[3]取:助词,“着”。[4]觑:细看。[5]断雨残云:喻情侣分离。[6]“断魂”句:意思是将哀伤的心情托付潮水带到恋人身边。

风入松

俞国宝

一春长费买,日日醉花边。玉骢惯识西湖路[1],骄嘶过、沽酒垆前[2]。红杏香中箫鼓,绿杨影里秋千。

暖风十里丽人天[3],花厌髻云偏。画船载取春归去,余情寄、湖水湖烟。明日重扶残醉,来寻陌上花钿[4]

【注释】

[1]玉骢:毛色青白相杂的良马。[2]沽酒:卖酒。[3]“暖风”句:“三月三日天气新,长安水边多丽人。”杜牧《赠别》:“春风十里扬州路。”[4]花钿:用金翠珠宝等制成的花形首饰。

浣溪沙

苏轼

徐门石潭谢雨[1],道上作五首。潭在城东二十里,常与泗水增减清浊相应。

簌簌衣巾落枣,村南村北响缫车[2]。牛衣古柳卖黄瓜[3]

酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲门试问野人家。

【注释】

[1]徐门:即徐州。[2]缫车:抽丝之具。缫:把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝。[3]牛衣:蓑衣之类。这里泛指用粗麻织成的衣服。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号